ROPOWER® 50 RROPOWER® 50 Rwww.rothenberger.comBedienungsanleitungInstructions for useInstruction d’utilisationInstrucciones de usoIstruzioni d’usoGebr
6 DEUTSCH Typische A-bewertete Schallpegel: Schalldruckpegel (LpA) ... 85 dB (A) ¦ KpA 3 dB (A) Schallleistungspegel (LWA) ..
96 DANSK Indhold Side 1 Henvisninger til sikkerheden ...
DANSK 97 Symboleri denne dokumentation: Fare! Dette tegn advarer mod personskader. Pas på! Dette tegn advarer mod ting- eller miljøskader. Op
98 DANSK 7 Benyt det rigtige stykke elværktøj. Små maskiner med lav effekt må ikke anvendes til tungt arbejde. Undgå at benytte elværktøjet til fo
DANSK 99 på varmt værktøjs- eller emneoverflader)! Bær sikkerhedshjelm, som dækker og beskytter langt hår! Bær beskyttelseshandsker når gevindskæ
100 DANSK 3.2 Funktionsbeskrivelse I gevindskæremaskinerne ROPOWER 50 R opskæres og opdrejes emner såsom rør eller stanggevind. Maskinen består af
DANSK 101 Rør aldrig ved stik eller kabler med våde hænder! Der er risiko for strømstød! Spændingen på maskinens typeskilt skal ubetinget svare
102 DANSK 4.6 Indstilling af den afgivne mængde gevindskæreolie Når maskinen skal rengøres, serviceres, kontrolleres eller repareres skal den ub
DANSK 103 Hold emnet på spændepatronen med den højre hånd og spænd det fast med spændepatronen (billede 3). Kontroller at alle spændebakker
104 DANSK Gevindskæremaskiner kæber efter skift til et fast sæde check! Gevindskæremaskiner header efter ændring eller udskiftning af tråd-skæring
DANSK 105 5.8 Indstilling af gevindhøjde Den tråd dybde, der skal leveres til at tappe maskine sat som standard. Med idriftsættelse af trådskære
DEUTSCH 7 4.2 Aufstellen der Maschine Maschine auf eine ebene Fläche ohne Zwischenraum oder auf eine ebene Werkbank stellen! Zentrierfutterseit
106 DANSK Hold på skærehjulet og skub langsomt skærehjulets stift ud mod den overfor liggende side. Sæt et nyt skærehjul ind i klingeholde
DANSK 107 7 Tilbehør Navn på tilbehør ROTHENBERGER delnummer Pipe støttebenet til rør op til 6" Nr. 56047 Udskiftning skæreskive Nr. 70074
108 SVENSKA Innehåll Sida 1 Anvisningar om säkerhet ...
SVENSKA 109 Symboler i detta dokument: Fara! Denna symbol varnar för personskador. OBS! Denna symbol varnar för skador på material eller miljö
110 SVENSKA 8 Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken, de kan fastna i rörliga delar. När du arbetar utomhus är halkfria
SVENSKA 111 eller arbetsstycken)! Bär en skyddshuva som täcker och skyddar långt hår! Bär skyddshandskar vid byte av gängbackarna, röravskärarens
112 SVENSKA 3.2 Funktionsbeskrivning I gängmaskinen ROPOWER 50 R skärs eller svarvas gängor på arbetsstycken som rör eller stänger. Maskinen bestå
SVENSKA 113 Rör aldrig vid nätkontakten eller nätkabeln med våta händer! Fara genom elektriska stötar! Spänningen på maskinens typbricka måste
114 SVENSKA 4.6 Inställning av avgiven mängd gängskärningsolja När maskinen rengörs, underhålls, kontrolleras eller repareras måste den ovillkorl
SVENSKA 115 Håll fast arbetsstycket på svarvchuckssidan med höger hand och dra åt undan för undan med svarvchucken (bild 3). Kontrollera at
8 DEUTSCH ACHTUNG ALLERGIKER! Auf die Haut gelangendes Gewindeschneidöl kann zu Hautreizungen, Entzündungen und allergischen Reaktionen führen! Tr
116 SVENSKA Gängmaskiner käftar efter byte till en fast plats kolla! Gängmaskiner huvudet efter förändring eller utbyte av att peka på fasta käken
SVENSKA 117 Ställ Selektorpin inte den justerbara Selektorblock. Lossa skruven och skjut Selektorblock att ställa tråden djup. För djupa
118 SVENSKA Sätt i ett nytt skärhjul i knivfästet och sätt i pinnen igen. Sätt i en ny sprint i skärhjulets styrpinne och lås den genom at
SVENSKA 119 7 Tillbehör Tillbehörs namn ROTHENBERGER artikelnummer Rör stödstativ för rör upp till 6“ Nr. 56047 Ersättnings kapskiva Nr. 70074
120 NORSK Innhold Side 1 Sikkerhetsmerknader...
NORSK 121 Kjennetegn i dette dokumentet: Fare! Dette tegnet advarer mot personskader. OBS! Dette tegnet advarer mot materielle skader og miljø
122 NORSK 8 Bruk egnede klær. Ikke bruk løse klesplagg eller forkle, de kan hekte seg fast i bevegelige deler. Ved arbeid utendørs, pass på å bruk
NORSK 123 Gjengeog gjengekuttertennene blir varme under gjenging! Bruk vernesko. Fare for skade (skli) på lekket gjengeolje! Fare for skade fra v
124 NORSK 3.2 Funksjonsbeskrivelse Gjenger skjæres eller skrues på arbeidsstykker som rør eller stag i gjengemaskinen ROPOWER 50 R. Maskinen best
NORSK 125 Ikke berør hovedkontakten og hovedkabelen med våte hender. Fare for elektrisk støt! Det er viktig at spenningen på maskinens typeskil
DEUTSCH 9 4.7 Ablassen des Öls Beachten Sie hierzu unbedingt auch die Sicherheits- und Ent-sorgungs-Vorschriften in Kapi-tel 9! 5 Betrieb u
126 NORSK Slå på maskinen og sikre at gjengeoljen renner ut av gjengehodet til kuttertennene. Hvis riktig mengde olje ikke er lagt til, reguler
NORSK 127 Flytt rørkutteren og gjengehodet opp slik at de ikke er i veien og plasser den interne grade-reren på baksiden. Sett inn arbeidss
128 NORSK Nøyaktig gjenging er kun mulig hvis nummeret på åpningen på gjengehodet korres-ponderer med nummeret på gjengetennene! Etter å ha skift
NORSK 129 5.8 Stille inn gjengedybde Gjengedybden på gjengeskjæreren er forhåndsjustert som standard ved levering av gjengemaskinen. Ved oppstar
130 NORSK 6.2 Skifte ut skjærehjulet til rørkutteren Bruk alltid vernehansker når du skifter ut bladene! Fare for kutt og skader! Plasser rør
NORSK 131 • Legg på antirustsmøring hvis maskinen skal benyttes over et lengre tidsrom. • Støtten på bakakselen må smøres med jevne mellomrom.
132 SUOMI Sisältö Sivu 1 Turvallisuus...
SUOMI 133 Dokumentissa käytetyt merkinnät: Vaara! Merkki varoittaa loukkaantumisista. Huom! Merkki varoittaa esine- ja ympäristövahingoista.
134 SUOMI 7 Käytä työhön sopivaa sähkötyökalua. Älä tee raskaita töitä tehottomalla laitteella. Älä käytä sähkötyökaluja sellaisiin tarkoituksiin,
SUOMI 135 Käytä suojapäähinettä pitkien hiuksien peittämiseksi ja suojaamiseksi. Käytä suojakäsineitä kierteitysleukojen, putken leikkauslaikan j
10 DEUTSCH Wird der Griff des Rohrabschneiders mit Gewalt gedreht, so nimmt die Schnittfläche des Rohres eine ovale Form an, wodurch ein ordnungsg
136 SUOMI 3 Kierteityskoneen toiminnot 3.1 Yleiskatsaus (A) 1 Putken leikkauslaite 8 Istukka 2 Kierteitysleuat 10 T-kahva 3 Sisäinen purseenpoi
SUOMI 137 Jos koneen vaara-alueelle ja kiertävän työkappaleen alueelle ei ole hyvää näkymää, kiertävien työstökappaleiden pituutta on vähennettä
138 SUOMI 4.5 Kierteitysöljyn tarkistus Koneen puhdistuksen, huollon, tarkistuksen tai korjauksen aikana on oleellisen tärkeää kytketä kone pois
SUOMI 139 Siirrä putkein leikkauslaitetta ja kierteityspäätä ylöspäin niin, etteivät ne ole tiellä ja aseta sisäinen purseenpoistolaite taak
140 SUOMI Käännä käsipyörää edelleen ja paina kalvinyksikön leikkausreunaa kevyesti putken sisäosaa vasten sen kalvimiseksi. 5.4 Poistaminen ki
SUOMI 141 Pidä asetusruuvia ruuvimeisselillä ja löysää kuusiomutteria. Kun asetusruuvia käännetään asentoa „E“kohti, kierteet ovat lyhyemm
142 SUOMI Koneen puhdistuksen, huollon, tarkistuksen tai korjauksen aikana on oleellisen tärkeää kytketä kone pois päältä ja irrottaa pistoke pist
SUOMI 143 6.4 Päivittäinen tarkistus Huomio! Ennen voitelua on koneen pistoke irrotettava verkkovirtalähteestä. • Tarkista pistoke, virtajohto
144 SUOMI Koskee vain EU-maita: Älä heitä sähkötyökaluja sekajätteisiin! Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromusta annetun direktiivin 2012/19
POLSKI 145 Spis treści Strona 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...
DEUTSCH 11 Die Größe ist auf dem jeweiligen Selektorblock angegeben. Setzen Sie den T-Griff ein, wobei dieser ganz in Richtung „D“ gedrückt
146 POLSKI Oznakowanie w tym dokumencie: Niebezpieczeństwo! Ten znak ostrzega przed zagrożeniem dla ludzi. Uwaga! Ten znak ostrzega przed możliw
POLSKI 147 3 Chroń się przed porażeniem prądem elektrycznym. Unikaj kontaktu z uziemionymi elementami (np. rurami, wentylatorami, piecykami elek
148 POLSKI Uszkodzone urządzenia ochronne i części należy przekazać do naprawy lub wymiany autoryzowanemu punktowi serwisowemu, o ile nie podano
POLSKI 149 Klasa ochrony ... I Typ ochrony ... IP 34 Częstotliwość ...
150 POLSKI 4 Przygotowanie do pracy 4.1 Transport maszyny gwintującej Przed podniesieniem maszyny należy ugiąć kolana, aby ochronić kręgosłup p
POLSKI 151 Zintegrowane automatyczne zabezpieczenie przeciążeniowe zatrzymuje maszynę w przypadku przeciążenia lub wahań zasilania! Ponowne włąc
152 POLSKI 4.6 Ustawienie ilości dostarczanego oleju do gwintowania Podczas czyszczenia, serwisowania, kontroli lub naprawy maszyny, należy ją wy
POLSKI 153 Obrabiany element należy włożyć od strony zacisku centrującego (rys. 1), a następnie dokręcić zacisk centrujący (rys. 2). Dokręc
154 POLSKI Montaż: Należy wkładać szczęki gwintujące w miejsca o takim samym numerze na głowicy gwinciarskiej oraz upewnić się, że słychać dźwię
POLSKI 155 Należy przytrzymać bolec ustalający za pomocą płaskiego śrubokręta i poluzować sześciokątną nakrętkę. Obracanie bolca ustalając
12 DEUTSCH Setzen Sie den Selektorpin in den nicht einzustellenden Se-lektorblock. Lösen Sie die Schraube und schieben den Selektorblock, um
156 POLSKI 6 Konserwacja oraz kontrola maszyny Wszystkie maszyny zużywają się naturalnie podczas użytkowania. Od czasu do czasu muszą być konserw
POLSKI 157 6.3 Wymiana wkładów szczęki zaciskowej (H) Należy obracać i otwierać zacisk do czasu, gdy do środka będzie można włożyć śrubokręt
158 POLSKI 8 Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W ser
ČESKY 159 Content Stránky 1 Upozornění k bezpečnosti ...
160 ČESKY Značky obsažené v textu: Výstraha! Tento symbol varuje před nebezpečím úrazu. Varování! Tento symbol varuje před nebezpečím škod na ma
ČESKY 161 5 Bezpečně ukládejte nepoužívané elektrické nářadí. Nepoužívané elektrické nářadí musí být uloženo na suchém, vysoko položeném nebo uz
162 ČESKY V případě závady (zvláštní zápach, vibrace, neobvyklé zvuky) během práce na ROPOWER 50 R, je nezbytně nutné okamžitě sešlápnout bezpečnos
ČESKY 163 3 Funkce závitořezného stroje 3.1 Přehled (A) 1 Řezák trubek 8 Sklíčidlo 2 Závitořezné čelisti 10 T-rukojeť 3 Vnitřní odstraňovač o
164 ČESKY Pokud nemáte dobrý přehled na nebezpečnou oblast obrábění stroje a ob-ráběný kus, musíte celkovou délku obrobku zkrátit nebo nebezpečnou
ČESKY 165 4.5 Kontrola závitořezného oleje Při čištění, údržbě, kontrole nebo opravě stroje, je nezbytně nutné mít stroj vypnutý a odpojený ze
DEUTSCH 13 Bringen Sie den Rohrabschneider in eine aufrechte Position und senken Sie den Schneid-kopf ab. Ziehen Sie den Splint nach oben a
166 ČESKY 5 Obsluha závitořezného stroje 5.1 Upínání obráběných součástí (B) Pokud dojde ke kontaktu nožového suportu s rámem stroje ještě pře
ČESKY 167 5.3 Vystružování obráběných kusů (D) Břitová destička vnitřního odstraňovače ostřin je velmi ostrá! Nedotýkejte se jí holýma rukama!
168 ČESKY Sklopte závitořeznou hlavu a vložením T-rukojeti tlačte ve směru “B”, dokud se závitořezné čelisti nedostanou do pracovní polohy (obr.
ČESKY 169 Odstraňte odřezky jak ze stroje, tak z jeho okolí. Při čištění použijte ocelový kartáč pro odstranění odřezků ze sklíčidla, čelis
170 ČESKY 6.3 Výměna vložek upínací čelisti (H) Otočte sklíčidlem a otevřete ho tak, aby se dovnitř vložil šroubovák. Závlačka. Uvolněte šr
ČESKY 171 8 Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž p
172 TÜRKÇE İçindekiler Sayfa 1 Güvenlik Notları ...
TÜRKÇE 173 Dokümantasyonda kullanılan işaretler: Tehlike! İnsan sağlığıyla ilgili tehlikelere karşı ikazı. Dikkat! Eşyaya ve çevreye zarar ver
174 TÜRKÇE 7 Doğru cihazı kullanın. Ağır işler için düşük kapasiteli cihazlar kullanmayın. Cihazı sadece belirtilen amaçlar ve işler için kullanın
TÜRKÇE 175 1.3 Güvenlik Talimatları Dönen parçaların (işlenecek parça, sıkıştırma aynası, sabitleme aynası) çalışma ve işlev alanına kesinlikle
14 DEUTSCH • Die hintere Führung der Arbeitsspindel muss regelmäßig auf ausreichende Schmierung überprüft werden! Die Abschmierung darf nur durch
176 TÜRKÇE 3 Diş açma makinesi fonksiyonları 3.1 Genel bakış (A) 1 Boru kesici 8 Sıkıştırma aynası 2 Diş açma ağızları 10 T-tutamağı 3 Dahili ça
TÜRKÇE 177 Makine ve işlenmekte olan dönen parçalardan kaynaklanan tehlikeli bölge için net bir görüş alanınız yoksa; işlenmekte olan dönen parç
178 TÜRKÇE 4.5 Diş açma yağı kontrolü Makineyi temizlerken, bakım yaparken, muayene ederken veya onarırken maki-nenin kapatılması ve fişinin priz
TÜRKÇE 179 5 Diş açma makinesinin işletilmesi 5.1 İşlenen parçaların sıkıştırılması (B) Alet taşıyıcı diş açma işlemi tamamlanmadan önce çer
180 TÜRKÇE 5.3 İşlenen parça deliğinin genişletilmesi (D) Dahili çapak gidericinin kesme ucu çok keskindir! Çıplak elle uca dokunmayın! Kesilme
TÜRKÇE 181 Diş açma başlığını indirin ve T tutamağını takın, diş açma ağızları çalışma konumuna gelene kadar tutamağı “B” yönüne doğru tamamen
182 TÜRKÇE Makine üzerinde ve etrafında bulunan talaşları temizleyin. Bir tel fırça kullanarak talaşları kaldırın ve sıkıştırma aynasını, diş
TÜRKÇE 183 6.3 Sıkıştırma ağız dolgularının değiştirilmesi (H) Sabitleme aynasını döndürün ve bir tornavida içine yerleşecek kadar aynayı aç
184 TÜRKÇE 8 Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek pa
MAGYAR 185 Tartalom Oldal 1 Útmutatások a biztonsághoz ...
DEUTSCH 15 9.2 Öle und Schmiermittel Für die Entsorgung von Altölen sind ausschließlich Fachbetriebe zugelassen! Altöle und verunreinigte Öle m
186 MAGYAR Az anyagban használt jelölések: Balesetveszély! Ez a jel a személyi sérülésektől óv. Figyelem! Ez a jel anyagi- vagy környezeti károk
MAGYAR 187 6 Az elektromos szerszámokat ne terhelje túl. A megadott teljesítménytartományban a szerszámok jobban és biztonságosabban működnek. 7
188 MAGYAR 1.3 Biztonsági utasítások Ujjait, haját, egyéb testrészeit és ruházatának lazább darabjait mindig tartsa távol forgó alkat-részek befog
MAGYAR 189 Jellemző A-súlyozású hangszint: Hangnyomás szint (LpA) ... 85 dB (A) ¦ KpA 3 dB (A) Hangteljesítmény szint (LWA) ... 9
190 MAGYAR 4.2 A gép beállítása Száraz helyre tegye a gépet! Száraz,résektől mentes felületre vagy lapos munkapadra helyezze. A központosító tokm
MAGYAR 191 ALLERGIÁTÓL SZENVEDŐK FIGYELMÉBE! A bőrre kerülő menetvágó olaj bőrirritációt, gyulladást és allergiás tüneteket válthat ki! Ha olajj
192 MAGYAR 4.7 Az olaj leeresztése A 9. fejezetben ismertetett, bi-ztonságra és megsemmisítésre vonatkozó szabályok betartása is lényeges! 5
MAGYAR 193 Mozdítsa el a csővágót felfelé, hogy ne legyen útban. Forgassa az előtoló kézikereket az óramutató járásával ellentétes irányba, ho
194 MAGYAR Pontosan kivágott menet készítése érdekében kövesse az alábbi útmutatásokat: Csak tökéletes állapotú anyagon végezzen menetvágást. Defo
MAGYAR 195 5.9 A munkadarab kivétele a gépből A munkadarab nedvessé és csúszóssá válik a menetvágó olajtól. Nagyon vigyázzon arra, hogy ki ne c
OverviewB ClampingACCuttingD Reaming1 2 312 34567 810 11 12 131415
16 ENGLISH Contents Page 1 Safety Notes ...
196 MAGYAR Távolítsa el a szegről a forgácsot, szennyeződést, olajat stb., majd zsírozza meg a vájatot. Helyezzen új vágókorongot a korong
MAGYAR 197 7 Kiegészítők Kiegészítő megnevezése ROTHENBERGER alkatrészszám Pipe állvány csövekhez 6 "-ig No. 56047 Csere vágókorong No. 70
198 ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελίδα περιεχόμενο 1 Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 199 Επισημάνσεις σ’ αυτό το έγγραφο: Κίνδυνος! Αυτό το σήμα προειδοποιεί για ζημίες προσώπων. Προσοχή! Αυτό το σήμα προειδοποιεί για
200 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Κρατάτε μακριά τα άλλα άτομα. Μην αφήνετε άλλα άτομα, και κυρίως παιδιά, να αγγίζουν το ηλεκτρικό εργαλείο ή το καλώδιο. Κρατάτε τα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 201 Οι διατάξεις προστασίας και τα μέρη που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να επισκευάζονται κατάλληλα ή να αντικαθίστανται από αναγνωρισμ
202 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2 Tεχνικά δεδομένα Αρ. είδους 56050 ... ROPOWER 50 R, 230 V, BSPT R 1/4" έως 2“ Αρ. είδους 5604
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 203 • μια λεκάνη συλλογής ρινισμάτων και λαδιού • ένα πεντάλ ασφαλείας • έναν περιοριστή κίνησης μετά την απενεργοποίηση 4 Προετοιμ
204 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όταν συνδέετε τη μηχανή στην παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, διασφαλίζετε πάντα ότι ο διακόπτης έχει τεθεί στο “OFF” ”, αλλιώς υπάρχει κί
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 205 Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή παραμένει απενεργοποιημένη και συνδέστε πάλι το φις ρευματοληψίας στην πρίζα. Ενεργοποιήστε τη μηχανή
ENGLISH 17 Markings in this document: Danger! This sign warns against the danger of personal injuries. Caution! This sign warns against the da
206 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μετακινήστε το κοπτικό σωλήνων και την κεφαλή σπειροτόμησης προς τα πάνω ώστε να μην εμποδίζουν και τοποθετήστε τον εσωτερικό απο
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 207 5.3 Γλύφανση των τεμαχίων εργασίας (D) Η μύτη κοπής του εσωτερικού απογρεζωτή είναι πολύ αιχμηρή! Μην την αγγίζετε με γυμνά χέρια
208 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να εξασφαλιστούν σπειρώματα ακριβείας, ακολουθείτε τις πιο κάτω οδηγίες: Χρησιμοποιείτε για σπειροτόμηση μόνο υλικά σε άψογη κατά
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 209 5.9 Αφαίρεση του τεμαχίου εργασίας Το τεμάχιο εργασίας είναι υγρό και ολισθηρό εξ αιτίας του λαδιού σπειροτόμησης. Προσέχετε ώστε
210 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαιρέστε ρινίσματα, ακαθαρσίες, λάδι κλπ. από το πείρο και γρασάρετε την αυλάκωσή του. Εισάγετε καινούριο τροχό κοπής στην υ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 211 7 Αξεσουάρ Όνομα αξεσουάρ Αρ. ανταλλακτικού ROTHENBERGER Υποστήριγμα του σωλήνα για σωλήνες έως 6“ Αρ. 56047 Αντικατάσταση τροχός
212 PУCCKИЙ Содержание Страниц 1 Правила техники безопасности ...
PУCCKИЙ 213 Специальные обозначения в этом документе: Опасность! Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности. Внимание! Этот знак пред
214 PУCCKИЙ 4 Запретить доступ для других лиц. Необходимо запретить посторонним лицам, в особенности детям, прикасаться к электроинструменту или к
PУCCKИЙ 215 правильно смонтированы и выполнять все условия для обеспечения безупречного функционирования электроинструмента. Поврежденные защит
18 ENGLISH 7 Use the right electric tool. Don't use low-performance machines for heavy-duty jobs. Do not use the electric tool for purposes f
216 PУCCKИЙ 2 Технические характеристики Арт. № 56050 ... ROPOWER 50 R, 230 V, BSPT R 1/4" – 2“ Арт.
PУCCKИЙ 217 • предохранительного педального выключателя • ограничителя выбега 4 Подготовка к эксплуатации 4.1 Транспортировка резьбонарезног
218 PУCCKИЙ Используйте удлинитель H07 RN 3 x 1,5 мм2! Длина кабеля не должна превышать 30 м! 4.4 Смазочно-охлаждающее масло При резке используй
PУCCKИЙ 219 Удостоверьтесь, что уровень масла доходит до кромки сеточного фильтра. Если количество масла, протекающего по резьбонарезной г
220 PУCCKИЙ Удостоверьтесь, что все зажимные колодки соприкасаются с обрабатываемой деталью. Если не все зажимные колодки соприкасаются с обраб
PУCCKИЙ 221 Убедитесь, что номера на использование головы и челюсти резьбой на одном сайте. Сдвиньте Selektorscheibe в направлении "С&
222 PУCCKИЙ Держите винт с отверткой и заменить гекс. Поворот винта "в течение длительного резьба по направлению "F", на боле
PУCCKИЙ 223 6 Техобслуживание и осмотр Все станки в процессе эксплуатации подвержены естественному износу. Время от времени необходимо производ
224 PУCCKИЙ 6.3 Замена зажимных кулачков (H) Включите избили Чак и открыть его до сих пор, до тех пор, пока отвертка подходит. Отсоедините
PУCCKИЙ 225 8 Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а такж
ENGLISH 19 1.3 Special safety instructions Never put fingers, your face, hair or other parts of the body, or loose, wide items of clothing into
NOTES
NOTES
90252-i2/08.2014/F&EROTHENBERGER Worldwidewww.rothenberger.comAustriaBelgiumBrazilBulgariaChinaCzechRepublicDenmarkFranceGermanyHungaryIndiaGreece
20 ENGLISH 3 Function of the Unit 3.1 Overview (A) 1 Pipe cutter 8 Clamping chuck 2 Dies 10 T-handle 3 Internal deburrer 11 Locking lever 4 Too
ENGLISH 21 If you do not have a clear view of the dangerous area formed by the machine and the revolving workpiece, the full length of the revol
22 ENGLISH A new machine or a machine that has not been used for an extended period is covered with an oil film to protect it. Remove this with
ENGLISH 23 Move the pipe cutter and the die head up so that they are not in the way and position the internal deburrer on the rear side.
24 ENGLISH Turn the rotary handle further and gently press the cutting edge of the reamer against the inside of the pipe in order to ream. 5.4
ENGLISH 25 Hold set pin with a slot screwdriver and loosen hex nut. Turning set pin toward „E“, makes shorter threads and turning toward „
E Remove and installing thread jawsFChanging thread size1 2 3G ThreadingH Changing clamping jaws1 21 2 31 2
26 ENGLISH If the machine is being cleaned, maintained, inspected or repaired, it is essen-tial to switch it off and to pull out the mains plug (d
ENGLISH 27 6.4 Daily inspection Attention! Before starting the lubrication-works the power plug has to be taken out of the power source. • Ch
28 ENGLISH For EU countries only: Do not dispose of electric tools with domestic waste. In accordance with European Directive 2012/19/EC on waste
FRANÇAIS 29 Table des matières Page 1 Consignes de sécurité ...
30 FRANÇAIS Pictogrammes contenus dans ce document: Danger! Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes. Attention! Ce picto
FRANÇAIS 31 4 Ne laissez pas d'autres personnes s'approcher. Interdisez à d'autres personnes, aux en-fants en particulier, de tou
32 FRANÇAIS 22 Faites réparer les outils électriques par un électricien qualifié. Cet outil électrique cor-respond aux dispositions de sécurités a
FRANÇAIS 33 Cage de filière ... cage de filière automatique 1/2“ – 2“ ou 2 SE cage de filières Filières
34 FRANÇAIS La machine est glissante car souillée par de l’huile de filetage! Veillez à ce que qu’elle ne vous glisse pas des mains en la soulevan
FRANÇAIS 35 Ne pas diluer l’huile de filetage ou la mélanger à d’autres huiles! Si l’huile de filetage se mélange à de l’eau, elle prend une co
Intro CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien übereinstim
36 FRANÇAIS 4.7 Vidange de l’huile Respectez aussi absolument les prescriptions de sécurité et d’élimination des déchets du chapitre 9! 5 Fon
FRANÇAIS 37 Si la poignée du coupe-tubes est tournée en utilisant la force, la surface de coupe du tube prend une forme ovale qui rend un fileta
38 FRANÇAIS 5.6 La coupe de filetages (G) En cas de danger, appuyez à fond sur la pédale de l’interrupteur de sécurité à pédale. La machine s’
FRANÇAIS 39 Placez le bloc de sélection en le bloc de sélection, non ré-glage. Desserrez la vis et déplacez le bloc de sélection pour régle
40 FRANÇAIS 6.2 Remplacement de la molette de coupe du coupe-tubes Portez toujours des gants de protection pour effectuer le remplacement! Ris-qu
FRANÇAIS 41 • Vérifiez que les vis de réglage sont bien serrées ; les resserrer si nécessaire • Enlever régulièrement les impuretés et les cope
42 ESPAÑOL Índice Página 1 Indicaciones de seguridad ...
ESPAÑOL 43 Marcaciones en este documento: Peligro! Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse. Atención! Este símbolo av
44 ESPAÑOL 4 Haga que terceras personas se mantengan alejadas. No permita que terceras personas, especialmente niños, toquen la herramienta eléctr
ESPAÑOL 45 Los dispositivos de protección y los componentes que presenten daños tienen que ser sustituidos o reparados pertinentemente en un ta
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erli
46 ESPAÑOL Motor ... motor universal monofásico , 1.150 W, protección contra sobrecarga Clase de
ESPAÑOL 47 4 Preparativos para el servicio de la máquina 4.1 Transporte de la roscadora ¡Doble las rodillas cuando quiera levantar la máquina
48 ESPAÑOL ¡Utilice un cable de extensión del tipo H07 RN 3 x 1,5 mm²! ¡El cable de extensión no debe superar los 30 metros! 4.4 El aceite para
ESPAÑOL 49 Cerciórese de que el depósito de aceite esté llenado hasta la altura del tamiz. Si la cantidad de aceite para corte que fluye po
50 ESPAÑOL Si no todas las garras de cierre tienen contacto con la pieza a trabajar, ésta empezará a moverse y no se podrá cortar ni roscar correc
ESPAÑOL 51 ¡Después de cambiar las mandíbulas que dan un toque el hilo, compruebe que ellos son seguros! ¡Después de cambiar a la cabeza que da
52 ESPAÑOL Gire el tornillo de un hilo largo en la dirección "F", por más corta los hilos en la dirección de "E". El hilo se
ESPAÑOL 53 6.1 Cambio del filo de desbarbadura interior ¡Siempre utilice guantes de protección al efectuar el cambio! ¡Peligro de cortadura y l
54 ESPAÑOL 6.4 Revisión diaria Atención: ¡Antes de empezar con los trabajos se tiene que desenchufar el enchufe de red! • Comprobar el perfecto
ESPAÑOL 55 9 Eliminación 9.1 Piezas metálicas, eléctricas y electrónicas Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogi
2 DEUTSCH Inhalt Seite 1 Hinweise zur Sicherheit ...
56 ITALIANO Content Page 1 Avvertenze sulla sicurezza ...
ITALIANO 57 Significato dei simboli presenti nelle istruzioni: Pericolo! Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone. Attenz
58 ITALIANO 5 Tenere gli utensili elettrici incustoditi in un luogo sicuro. Gli utensili elettrici non utilizza-ti devono essere conservati in un
ITALIANO 59 22 Far riparare il proprio utensile elettrico da uno specialista elettrotecnico. Questo uten-sile elettrico è conforme alle disposiz
60 ITALIANO Filiera ... filiera automatica 1/2“ – 2“ o 2 SE filiera Ganascia per filettare ...
ITALIANO 61 Inoltre, la macchina può essere molto scivolosa in seguito ad una fuoriuscita dell'olio da filettatura! Al sollevamento della m
62 ITALIANO Custodire gli oli da filettatura al di fuori della portata dei bambini! Non diluire mai gli oli da filettatura e non mischiarli con
ITALIANO 63 Accertarsi che il serbatoio dell'olio sia riempito fino al livello del reticolato di filtrazione. Nel caso la portata d&a
64 ITALIANO Mantenere fermo con la mano destra il pezzo di lavorazione sul lato del mandrino di serrag-gio ad urto e serrarlo passo per passo co
ITALIANO 65 Montaggio: Inserire la ganascia per filettare avente la stessa cifra incisa sulla rispettiva filiera (fig. 2). Accertarsi che l
DEUTSCH 3 Kennzeichnungen in diesem Dokument: Gefahr! Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden. Achtung! Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder U
66 ITALIANO 5.7 Regolazione della lunghezza del filetto La lunghezza del filetto è già stata regolata in fabbrica entro il campo delle misure stan
ITALIANO 67 6 Manutenzione ed ispezione Tutte le macchine sono soggette ad una normale usura durante il servizio. Esse devono essere sottoposte
68 ITALIANO 6.3 Cambio dell'inserto delle ganasce di serraggio (H) Girare il mandrino di serraggio ad urto ed aprir-lo fino ad un punto t
ITALIANO 69 8 Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure onlin
70 NEDERLANDS Inhoudsopgave Pagina 1 Aanwijzingen betreffende de veiligheid ...
NEDERLANDS 71 Gebruikte symbolen en tekens in dit document: Gevaar! Dit symbool waarschuwt voor lichamelijk letsel. Let op! Dit teken waarschu
72 NEDERLANDS 5 Berg elektrische gereedschappen die niet in gebruik zijn veilig op. Ongebruikte elektrische gereedschappen moeten bewaard worden o
NEDERLANDS 73 21 Let op. Het gebruik van andere onderdelen en andere accessoires kan het risico op verwondingen opleveren. 22 Laat uw elektrisc
74 NEDERLANDS Draadsnijkop ... Automatische snijkop 1/2“ – 2“ of 2 SE snijkoppen Draadsnijkussens ...
NEDERLANDS 75 4.2 Plaatsen van de machine Machine op een effen oppervlak zonder tussenruimte of op een effen werkbank plaatsen. De zelfcentrere
4 DEUTSCH 5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf. Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgesc
76 NEDERLANDS LET OP LIJDERS AAN ALLERGIEEN! Als de huid in contact komt met draadsnijolie kan dit leiden tot irritatie van de huid, ontstekingen
NEDERLANDS 77 4.7 Aftappen van de olie Neem hierbij ook de voorschriften met betrekking tot de veiligheid en de milieuvriendelijke afvoer in ho
78 NEDERLANDS Wordt het handvat van de pijpafsnijder met geweld gedraaid, dan neemt het snijvlak van de pijp een ovale vorm aan, waardoor een corr
NEDERLANDS 79 5.6 Het snijden van draad (G) Trap bij gevaar het pedaal van de veiligheidsvoetschakelaar volledig in. De machine komt daardoo
80 NEDERLANDS Stel de Selektorpin niet in de verstelbare Selektorblock. Draai de schroef en schuif de Selektorblock om de draad diepte. Vo
NEDERLANDS 81 Houd het snijwiel vast en schuif de snijwielpaspen er aan de tegenoverliggende zijde langzaam uit. Plaats een nieuw snijwi
82 NEDERLANDS 7 Toebehoren Naam ROTHENBERGER artikelnummer Pijpsteunstandaard voor pijpen tot 6" nr. 56047 Reserve snijwiel nr. 70074 RONOL
PORTUGUES 83 Índice Página 1 Indicações sobre a segurança ...
84 PORTUGUES Identificações neste documento: Perigo! Este símbolo avisa de danos pessoais. Atenção! Este símbolo avisa de danos materiais ou amb
PORTUGUES 85 6 Não sobrecarregue a sua ferramenta eléctrica. Trabalha melhor e com mais segurança com a potência indicada. 7 Utilize a ferramen
DEUTSCH 5 21 Achtung. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann Verlet-zungsgefahr für Sie bedeuten. 22 Lassen Sie ihr E
86 PORTUGUES 1.3 Instruções de segurança Nunca inserir dedos, cara, cabelos ou outras partes do corpo, assim como peças de vestuário soltas e larg
PORTUGUES 87 Nível de ruído típico avaliado em A: Nível de pressão acústica (LpA) ... 85 dB (A) ¦ KpA 3 dB (A) Nível de potência ac
88 PORTUGUES 4.2 Montar a máquina Colocar a máquina numa superfície plana sem folga ou numa mesa de trabalho plana! O lado do mandril de centrar
PORTUGUES 89 ATENÇÃO ALÉRGICO! O óleo de corte na pele pode provocar irritações da pele, inflamações e reacções alérgicas! Use ao manusear o óle
90 PORTUGUES 4.7 Purgar o óleo Tenha em consideração as normas de segurança e de reciclagem no capítulo 9! 5 Operação e serviço da máquina p
PORTUGUES 91 Se o punho do corta-canos for rodado com violência, a área de corte do cano tomará uma forma oval. Dessa forma é impossível um proc
92 PORTUGUES 5.6 Abrir roscas (G) No caso de perigo deve accionar para baixo de todo o pedal do interruptor de pé para protecção. Consequentem
PORTUGUES 93 Defina o Selektorpin não no Selektorblock regulável. Afrouxe o parafuso e deslize o Selektorblock para definir a discussão apr
94 PORTUGUES Ponha o corta-canos em posição vertical e baixe a cabeça de corte. Puxe o contrapino para fora (por cima). Segure a roda de c
PORTUGUES 95 7 Acessórios Nome do acessório Número de peça da ROTHENBERGER Suporte de sustentação da tubulação para tubos de até 6“ N.º 56047 Su
Kommentare zu diesen Handbüchern