Rothenberger ROPOWER 50 R Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Ausrüstung Rothenberger ROPOWER 50 R herunter. ROTHENBERGER ROPOWER 50 R User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 232
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
ROPOWER
®
50 R
ROPOWER
®
50 R
www.rothenberger.com
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d’utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções de serviço
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obslugi
Návod k používání
Kullanim kilavuzu
Kezelési útmutató
Οδηγίες χρήσεως
Инструкция по использованию
56050
56045
56057
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 231 232

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

ROPOWER® 50 RROPOWER® 50 Rwww.rothenberger.comBedienungsanleitungInstructions for useInstruction d’utilisationInstrucciones de usoIstruzioni d’usoGebr

Seite 2

6 DEUTSCH Typische A-bewertete Schallpegel: Schalldruckpegel (LpA) ... 85 dB (A) ¦ KpA 3 dB (A) Schallleistungspegel (LWA) ..

Seite 3 - H Changing clamping jaws

96 DANSK Indhold Side 1 Henvisninger til sikkerheden ...

Seite 4

DANSK 97 Symboleri denne dokumentation: Fare! Dette tegn advarer mod personskader. Pas på! Dette tegn advarer mod ting- eller miljøskader. Op

Seite 5

98 DANSK 7 Benyt det rigtige stykke elværktøj. Små maskiner med lav effekt må ikke anvendes til tungt arbejde. Undgå at benytte elværktøjet til fo

Seite 6

DANSK 99 på varmt værktøjs- eller emneoverflader)! Bær sikkerhedshjelm, som dækker og beskytter langt hår! Bær beskyttelseshandsker når gevindskæ

Seite 7 - DEUTSCH 3

100 DANSK 3.2 Funktionsbeskrivelse I gevindskæremaskinerne ROPOWER 50 R opskæres og opdrejes emner såsom rør eller stanggevind. Maskinen består af

Seite 8

DANSK 101 Rør aldrig ved stik eller kabler med våde hænder! Der er risiko for strømstød! Spændingen på maskinens typeskilt skal ubetinget svare

Seite 9 - DEUTSCH 5

102 DANSK 4.6 Indstilling af den afgivne mængde gevindskæreolie Når maskinen skal rengøres, serviceres, kontrolleres eller repareres skal den ub

Seite 10 - DEUTSCH

DANSK 103  Hold emnet på spændepatronen med den højre hånd og spænd det fast med spændepatronen (billede 3).  Kontroller at alle spændebakker

Seite 11 - DEUTSCH 7

104 DANSK Gevindskæremaskiner kæber efter skift til et fast sæde check! Gevindskæremaskiner header efter ændring eller udskiftning af tråd-skæring

Seite 12

DANSK 105 5.8 Indstilling af gevindhøjde Den tråd dybde, der skal leveres til at tappe maskine sat som standard. Med idriftsættelse af trådskære

Seite 13 - DEUTSCH 9

DEUTSCH 7 4.2 Aufstellen der Maschine Maschine auf eine ebene Fläche ohne Zwischenraum oder auf eine ebene Werkbank stellen! Zentrierfutterseit

Seite 14

106 DANSK  Hold på skærehjulet og skub langsomt skærehjulets stift ud mod den overfor liggende side.  Sæt et nyt skærehjul ind i klingeholde

Seite 15 - DEUTSCH 11

DANSK 107 7 Tilbehør Navn på tilbehør ROTHENBERGER delnummer Pipe støttebenet til rør op til 6" Nr. 56047 Udskiftning skæreskive Nr. 70074

Seite 16

108 SVENSKA Innehåll Sida 1 Anvisningar om säkerhet ...

Seite 17 - DEUTSCH 13

SVENSKA 109 Symboler i detta dokument: Fara! Denna symbol varnar för personskador. OBS! Denna symbol varnar för skador på material eller miljö

Seite 18

110 SVENSKA 8 Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken, de kan fastna i rörliga delar. När du arbetar utomhus är halkfria

Seite 19 - DEUTSCH 15

SVENSKA 111 eller arbetsstycken)! Bär en skyddshuva som täcker och skyddar långt hår! Bär skyddshandskar vid byte av gängbackarna, röravskärarens

Seite 20 - ENGLISH

112 SVENSKA 3.2 Funktionsbeskrivning I gängmaskinen ROPOWER 50 R skärs eller svarvas gängor på arbetsstycken som rör eller stänger. Maskinen bestå

Seite 21 - ENGLISH 17

SVENSKA 113 Rör aldrig vid nätkontakten eller nätkabeln med våta händer! Fara genom elektriska stötar! Spänningen på maskinens typbricka måste

Seite 22

114 SVENSKA 4.6 Inställning av avgiven mängd gängskärningsolja När maskinen rengörs, underhålls, kontrolleras eller repareras måste den ovillkorl

Seite 23 - ENGLISH 19

SVENSKA 115  Håll fast arbetsstycket på svarvchuckssidan med höger hand och dra åt undan för undan med svarvchucken (bild 3).  Kontrollera at

Seite 24

8 DEUTSCH ACHTUNG ALLERGIKER! Auf die Haut gelangendes Gewindeschneidöl kann zu Hautreizungen, Entzündungen und allergischen Reaktionen führen! Tr

Seite 25 - ENGLISH 21

116 SVENSKA Gängmaskiner käftar efter byte till en fast plats kolla! Gängmaskiner huvudet efter förändring eller utbyte av att peka på fasta käken

Seite 26

SVENSKA 117  Ställ Selektorpin inte den justerbara Selektorblock.  Lossa skruven och skjut Selektorblock att ställa tråden djup.  För djupa

Seite 27 - ENGLISH 23

118 SVENSKA  Sätt i ett nytt skärhjul i knivfästet och sätt i pinnen igen.  Sätt i en ny sprint i skärhjulets styrpinne och lås den genom at

Seite 28

SVENSKA 119 7 Tillbehör Tillbehörs namn ROTHENBERGER artikelnummer Rör stödstativ för rör upp till 6“ Nr. 56047 Ersättnings kapskiva Nr. 70074

Seite 29 - ENGLISH 25

120 NORSK Innhold Side 1 Sikkerhetsmerknader...

Seite 30

NORSK 121 Kjennetegn i dette dokumentet: Fare! Dette tegnet advarer mot personskader. OBS! Dette tegnet advarer mot materielle skader og miljø

Seite 31 - ENGLISH 27

122 NORSK 8 Bruk egnede klær. Ikke bruk løse klesplagg eller forkle, de kan hekte seg fast i bevegelige deler. Ved arbeid utendørs, pass på å bruk

Seite 32

NORSK 123 Gjengeog gjengekuttertennene blir varme under gjenging! Bruk vernesko. Fare for skade (skli) på lekket gjengeolje! Fare for skade fra v

Seite 33 - FRANÇAIS 29

124 NORSK 3.2 Funksjonsbeskrivelse Gjenger skjæres eller skrues på arbeidsstykker som rør eller stag i gjengemaskinen ROPOWER 50 R. Maskinen best

Seite 34 - FRANÇAIS

NORSK 125 Ikke berør hovedkontakten og hovedkabelen med våte hender. Fare for elektrisk støt! Det er viktig at spenningen på maskinens typeskil

Seite 35 - FRANÇAIS 31

DEUTSCH 9 4.7 Ablassen des Öls Beachten Sie hierzu unbedingt auch die Sicherheits- und Ent-sorgungs-Vorschriften in Kapi-tel 9! 5 Betrieb u

Seite 36

126 NORSK  Slå på maskinen og sikre at gjengeoljen renner ut av gjengehodet til kuttertennene. Hvis riktig mengde olje ikke er lagt til, reguler

Seite 37 - FRANÇAIS 33

NORSK 127  Flytt rørkutteren og gjengehodet opp slik at de ikke er i veien og plasser den interne grade-reren på baksiden.  Sett inn arbeidss

Seite 38

128 NORSK Nøyaktig gjenging er kun mulig hvis nummeret på åpningen på gjengehodet korres-ponderer med nummeret på gjengetennene! Etter å ha skift

Seite 39 - FRANÇAIS 35

NORSK 129 5.8 Stille inn gjengedybde Gjengedybden på gjengeskjæreren er forhåndsjustert som standard ved levering av gjengemaskinen. Ved oppstar

Seite 40

130 NORSK 6.2 Skifte ut skjærehjulet til rørkutteren Bruk alltid vernehansker når du skifter ut bladene! Fare for kutt og skader!  Plasser rør

Seite 41 - FRANÇAIS 37

NORSK 131 • Legg på antirustsmøring hvis maskinen skal benyttes over et lengre tidsrom. • Støtten på bakakselen må smøres med jevne mellomrom.

Seite 42

132 SUOMI Sisältö Sivu 1 Turvallisuus...

Seite 43 - FRANÇAIS 39

SUOMI 133 Dokumentissa käytetyt merkinnät: Vaara! Merkki varoittaa loukkaantumisista. Huom! Merkki varoittaa esine- ja ympäristövahingoista.

Seite 44

134 SUOMI 7 Käytä työhön sopivaa sähkötyökalua. Älä tee raskaita töitä tehottomalla laitteella. Älä käytä sähkötyökaluja sellaisiin tarkoituksiin,

Seite 45 - FRANÇAIS 41

SUOMI 135 Käytä suojapäähinettä pitkien hiuksien peittämiseksi ja suojaamiseksi. Käytä suojakäsineitä kierteitysleukojen, putken leikkauslaikan j

Seite 46 - ESPAÑOL

10 DEUTSCH Wird der Griff des Rohrabschneiders mit Gewalt gedreht, so nimmt die Schnittfläche des Rohres eine ovale Form an, wodurch ein ordnungsg

Seite 47 - ESPAÑOL 43

136 SUOMI 3 Kierteityskoneen toiminnot 3.1 Yleiskatsaus (A) 1 Putken leikkauslaite 8 Istukka 2 Kierteitysleuat 10 T-kahva 3 Sisäinen purseenpoi

Seite 48

SUOMI 137 Jos koneen vaara-alueelle ja kiertävän työkappaleen alueelle ei ole hyvää näkymää, kiertävien työstökappaleiden pituutta on vähennettä

Seite 49 - ESPAÑOL 45

138 SUOMI 4.5 Kierteitysöljyn tarkistus Koneen puhdistuksen, huollon, tarkistuksen tai korjauksen aikana on oleellisen tärkeää kytketä kone pois

Seite 50

SUOMI 139  Siirrä putkein leikkauslaitetta ja kierteityspäätä ylöspäin niin, etteivät ne ole tiellä ja aseta sisäinen purseenpoistolaite taak

Seite 51 - ESPAÑOL 47

140 SUOMI  Käännä käsipyörää edelleen ja paina kalvinyksikön leikkausreunaa kevyesti putken sisäosaa vasten sen kalvimiseksi. 5.4 Poistaminen ki

Seite 52

SUOMI 141  Pidä asetusruuvia ruuvimeisselillä ja löysää kuusiomutteria.  Kun asetusruuvia käännetään asentoa „E“kohti, kierteet ovat lyhyemm

Seite 53 - ESPAÑOL 49

142 SUOMI Koneen puhdistuksen, huollon, tarkistuksen tai korjauksen aikana on oleellisen tärkeää kytketä kone pois päältä ja irrottaa pistoke pist

Seite 54

SUOMI 143 6.4 Päivittäinen tarkistus Huomio! Ennen voitelua on koneen pistoke irrotettava verkkovirtalähteestä. • Tarkista pistoke, virtajohto

Seite 55 - ESPAÑOL 51

144 SUOMI Koskee vain EU-maita: Älä heitä sähkötyökaluja sekajätteisiin! Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromusta annetun direktiivin 2012/19

Seite 56

POLSKI 145 Spis treści Strona 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...

Seite 57 - ESPAÑOL 53

DEUTSCH 11  Die Größe ist auf dem jeweiligen Selektorblock angegeben.  Setzen Sie den T-Griff ein, wobei dieser ganz in Richtung „D“ gedrückt

Seite 58

146 POLSKI Oznakowanie w tym dokumencie: Niebezpieczeństwo! Ten znak ostrzega przed zagrożeniem dla ludzi. Uwaga! Ten znak ostrzega przed możliw

Seite 59 - ESPAÑOL 55

POLSKI 147 3 Chroń się przed porażeniem prądem elektrycznym. Unikaj kontaktu z uziemionymi elementami (np. rurami, wentylatorami, piecykami elek

Seite 60 - ITALIANO

148 POLSKI Uszkodzone urządzenia ochronne i części należy przekazać do naprawy lub wymiany autoryzowanemu punktowi serwisowemu, o ile nie podano

Seite 61 - ITALIANO 57

POLSKI 149 Klasa ochrony ... I Typ ochrony ... IP 34 Częstotliwość ...

Seite 62

150 POLSKI 4 Przygotowanie do pracy 4.1 Transport maszyny gwintującej Przed podniesieniem maszyny należy ugiąć kolana, aby ochronić kręgosłup p

Seite 63 - ITALIANO 59

POLSKI 151 Zintegrowane automatyczne zabezpieczenie przeciążeniowe zatrzymuje maszynę w przypadku przeciążenia lub wahań zasilania! Ponowne włąc

Seite 64

152 POLSKI 4.6 Ustawienie ilości dostarczanego oleju do gwintowania Podczas czyszczenia, serwisowania, kontroli lub naprawy maszyny, należy ją wy

Seite 65 - ITALIANO 61

POLSKI 153  Obrabiany element należy włożyć od strony zacisku centrującego (rys. 1), a następnie dokręcić zacisk centrujący (rys. 2).  Dokręc

Seite 66

154 POLSKI Montaż:  Należy wkładać szczęki gwintujące w miejsca o takim samym numerze na głowicy gwinciarskiej oraz upewnić się, że słychać dźwię

Seite 67 - ITALIANO 63

POLSKI 155  Należy przytrzymać bolec ustalający za pomocą płaskiego śrubokręta i poluzować sześciokątną nakrętkę.  Obracanie bolca ustalając

Seite 68

12 DEUTSCH  Setzen Sie den Selektorpin in den nicht einzustellenden Se-lektorblock.  Lösen Sie die Schraube und schieben den Selektorblock, um

Seite 69 - ITALIANO 65

156 POLSKI 6 Konserwacja oraz kontrola maszyny Wszystkie maszyny zużywają się naturalnie podczas użytkowania. Od czasu do czasu muszą być konserw

Seite 70

POLSKI 157 6.3 Wymiana wkładów szczęki zaciskowej (H)  Należy obracać i otwierać zacisk do czasu, gdy do środka będzie można włożyć śrubokręt

Seite 71 - ITALIANO 67

158 POLSKI 8 Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W ser

Seite 72

ČESKY 159 Content Stránky 1 Upozornění k bezpečnosti ...

Seite 73 - ITALIANO 69

160 ČESKY Značky obsažené v textu: Výstraha! Tento symbol varuje před nebezpečím úrazu. Varování! Tento symbol varuje před nebezpečím škod na ma

Seite 74 - NEDERLANDS

ČESKY 161 5 Bezpečně ukládejte nepoužívané elektrické nářadí. Nepoužívané elektrické nářadí musí být uloženo na suchém, vysoko položeném nebo uz

Seite 75 - NEDERLANDS 71

162 ČESKY V případě závady (zvláštní zápach, vibrace, neobvyklé zvuky) během práce na ROPOWER 50 R, je nezbytně nutné okamžitě sešlápnout bezpečnos

Seite 76

ČESKY 163 3 Funkce závitořezného stroje 3.1 Přehled (A) 1 Řezák trubek 8 Sklíčidlo 2 Závitořezné čelisti 10 T-rukojeť 3 Vnitřní odstraňovač o

Seite 77 - NEDERLANDS 73

164 ČESKY Pokud nemáte dobrý přehled na nebezpečnou oblast obrábění stroje a ob-ráběný kus, musíte celkovou délku obrobku zkrátit nebo nebezpečnou

Seite 78

ČESKY 165 4.5 Kontrola závitořezného oleje Při čištění, údržbě, kontrole nebo opravě stroje, je nezbytně nutné mít stroj vypnutý a odpojený ze

Seite 79 - NEDERLANDS 75

DEUTSCH 13  Bringen Sie den Rohrabschneider in eine aufrechte Position und senken Sie den Schneid-kopf ab.  Ziehen Sie den Splint nach oben a

Seite 80

166 ČESKY 5 Obsluha závitořezného stroje 5.1 Upínání obráběných součástí (B) Pokud dojde ke kontaktu nožového suportu s rámem stroje ještě pře

Seite 81 - NEDERLANDS 77

ČESKY 167 5.3 Vystružování obráběných kusů (D) Břitová destička vnitřního odstraňovače ostřin je velmi ostrá! Nedotýkejte se jí holýma rukama!

Seite 82

168 ČESKY  Sklopte závitořeznou hlavu a vložením T-rukojeti tlačte ve směru “B”, dokud se závitořezné čelisti nedostanou do pracovní polohy (obr.

Seite 83 - NEDERLANDS 79

ČESKY 169  Odstraňte odřezky jak ze stroje, tak z jeho okolí.  Při čištění použijte ocelový kartáč pro odstranění odřezků ze sklíčidla, čelis

Seite 84

170 ČESKY 6.3 Výměna vložek upínací čelisti (H)  Otočte sklíčidlem a otevřete ho tak, aby se dovnitř vložil šroubovák. Závlačka.  Uvolněte šr

Seite 85 - NEDERLANDS 81

ČESKY 171 8 Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž p

Seite 86

172 TÜRKÇE İçindekiler Sayfa 1 Güvenlik Notları ...

Seite 87 - PORTUGUES 83

TÜRKÇE 173 Dokümantasyonda kullanılan işaretler: Tehlike! İnsan sağlığıyla ilgili tehlikelere karşı ikazı. Dikkat! Eşyaya ve çevreye zarar ver

Seite 88 - PORTUGUES

174 TÜRKÇE 7 Doğru cihazı kullanın. Ağır işler için düşük kapasiteli cihazlar kullanmayın. Cihazı sadece belirtilen amaçlar ve işler için kullanın

Seite 89 - PORTUGUES 85

TÜRKÇE 175 1.3 Güvenlik Talimatları Dönen parçaların (işlenecek parça, sıkıştırma aynası, sabitleme aynası) çalışma ve işlev alanına kesinlikle

Seite 90

14 DEUTSCH • Die hintere Führung der Arbeitsspindel muss regelmäßig auf ausreichende Schmierung überprüft werden! Die Abschmierung darf nur durch

Seite 91 - PORTUGUES 87

176 TÜRKÇE 3 Diş açma makinesi fonksiyonları 3.1 Genel bakış (A) 1 Boru kesici 8 Sıkıştırma aynası 2 Diş açma ağızları 10 T-tutamağı 3 Dahili ça

Seite 92

TÜRKÇE 177 Makine ve işlenmekte olan dönen parçalardan kaynaklanan tehlikeli bölge için net bir görüş alanınız yoksa; işlenmekte olan dönen parç

Seite 93 - PORTUGUES 89

178 TÜRKÇE 4.5 Diş açma yağı kontrolü Makineyi temizlerken, bakım yaparken, muayene ederken veya onarırken maki-nenin kapatılması ve fişinin priz

Seite 94

TÜRKÇE 179 5 Diş açma makinesinin işletilmesi 5.1 İşlenen parçaların sıkıştırılması (B) Alet taşıyıcı diş açma işlemi tamamlanmadan önce çer

Seite 95 - PORTUGUES 91

180 TÜRKÇE 5.3 İşlenen parça deliğinin genişletilmesi (D) Dahili çapak gidericinin kesme ucu çok keskindir! Çıplak elle uca dokunmayın! Kesilme

Seite 96

TÜRKÇE 181  Diş açma başlığını indirin ve T tutamağını takın, diş açma ağızları çalışma konumuna gelene kadar tutamağı “B” yönüne doğru tamamen

Seite 97 - PORTUGUES 93

182 TÜRKÇE  Makine üzerinde ve etrafında bulunan talaşları temizleyin.  Bir tel fırça kullanarak talaşları kaldırın ve sıkıştırma aynasını, diş

Seite 98

TÜRKÇE 183 6.3 Sıkıştırma ağız dolgularının değiştirilmesi (H)  Sabitleme aynasını döndürün ve bir tornavida içine yerleşecek kadar aynayı aç

Seite 99 - PORTUGUES 95

184 TÜRKÇE 8 Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek pa

Seite 100 - DANSK

MAGYAR 185 Tartalom Oldal 1 Útmutatások a biztonsághoz ...

Seite 101 - DANSK 97

DEUTSCH 15 9.2 Öle und Schmiermittel Für die Entsorgung von Altölen sind ausschließlich Fachbetriebe zugelassen! Altöle und verunreinigte Öle m

Seite 102

186 MAGYAR Az anyagban használt jelölések: Balesetveszély! Ez a jel a személyi sérülésektől óv. Figyelem! Ez a jel anyagi- vagy környezeti károk

Seite 103 - DANSK 99

MAGYAR 187 6 Az elektromos szerszámokat ne terhelje túl. A megadott teljesítménytartományban a szerszámok jobban és biztonságosabban működnek. 7

Seite 104

188 MAGYAR 1.3 Biztonsági utasítások Ujjait, haját, egyéb testrészeit és ruházatának lazább darabjait mindig tartsa távol forgó alkat-részek befog

Seite 105 - DANSK 101

MAGYAR 189 Jellemző A-súlyozású hangszint: Hangnyomás szint (LpA) ... 85 dB (A) ¦ KpA 3 dB (A) Hangteljesítmény szint (LWA) ... 9

Seite 106

190 MAGYAR 4.2 A gép beállítása Száraz helyre tegye a gépet! Száraz,résektől mentes felületre vagy lapos munkapadra helyezze. A központosító tokm

Seite 107 - DANSK 103

MAGYAR 191 ALLERGIÁTÓL SZENVEDŐK FIGYELMÉBE! A bőrre kerülő menetvágó olaj bőrirritációt, gyulladást és allergiás tüneteket válthat ki! Ha olajj

Seite 108

192 MAGYAR 4.7 Az olaj leeresztése A 9. fejezetben ismertetett, bi-ztonságra és megsemmisítésre vonatkozó szabályok betartása is lényeges! 5

Seite 109 - DANSK 105

MAGYAR 193  Mozdítsa el a csővágót felfelé, hogy ne legyen útban. Forgassa az előtoló kézikereket az óramutató járásával ellentétes irányba, ho

Seite 110

194 MAGYAR Pontosan kivágott menet készítése érdekében kövesse az alábbi útmutatásokat: Csak tökéletes állapotú anyagon végezzen menetvágást. Defo

Seite 111 - DANSK 107

MAGYAR 195 5.9 A munkadarab kivétele a gépből A munkadarab nedvessé és csúszóssá válik a menetvágó olajtól. Nagyon vigyázzon arra, hogy ki ne c

Seite 112 - SVENSKA

OverviewB ClampingACCuttingD Reaming1 2 312 34567 810 11 12 131415

Seite 113 - SVENSKA 109

16 ENGLISH Contents Page 1 Safety Notes ...

Seite 114

196 MAGYAR  Távolítsa el a szegről a forgácsot, szennyeződést, olajat stb., majd zsírozza meg a vájatot.  Helyezzen új vágókorongot a korong

Seite 115 - SVENSKA 111

MAGYAR 197 7 Kiegészítők Kiegészítő megnevezése ROTHENBERGER alkatrészszám Pipe állvány csövekhez 6 "-ig No. 56047 Csere vágókorong No. 70

Seite 116

198 ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελίδα περιεχόμενο 1 Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ...

Seite 117 - SVENSKA 113

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 199 Επισημάνσεις σ’ αυτό το έγγραφο: Κίνδυνος! Αυτό το σήμα προειδοποιεί για ζημίες προσώπων. Προσοχή! Αυτό το σήμα προειδοποιεί για

Seite 118

200 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Κρατάτε μακριά τα άλλα άτομα. Μην αφήνετε άλλα άτομα, και κυρίως παιδιά, να αγγίζουν το ηλεκτρικό εργαλείο ή το καλώδιο. Κρατάτε τα

Seite 119 - SVENSKA 115

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 201 Οι διατάξεις προστασίας και τα μέρη που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να επισκευάζονται κατάλληλα ή να αντικαθίστανται από αναγνωρισμ

Seite 120

202 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2 Tεχνικά δεδομένα Αρ. είδους 56050 ... ROPOWER 50 R, 230 V, BSPT R 1/4" έως 2“ Αρ. είδους 5604

Seite 121 - SVENSKA 117

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 203 • μια λεκάνη συλλογής ρινισμάτων και λαδιού • ένα πεντάλ ασφαλείας • έναν περιοριστή κίνησης μετά την απενεργοποίηση 4 Προετοιμ

Seite 122

204 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όταν συνδέετε τη μηχανή στην παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, διασφαλίζετε πάντα ότι ο διακόπτης έχει τεθεί στο “OFF” ”, αλλιώς υπάρχει κί

Seite 123 - SVENSKA 119

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 205  Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή παραμένει απενεργοποιημένη και συνδέστε πάλι το φις ρευματοληψίας στην πρίζα.  Ενεργοποιήστε τη μηχανή

Seite 124 - NORSK

ENGLISH 17 Markings in this document: Danger! This sign warns against the danger of personal injuries. Caution! This sign warns against the da

Seite 125 - NORSK 121

206 ΕΛΛΗΝΙΚΑ  Μετακινήστε το κοπτικό σωλήνων και την κεφαλή σπειροτόμησης προς τα πάνω ώστε να μην εμποδίζουν και τοποθετήστε τον εσωτερικό απο

Seite 126

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 207 5.3 Γλύφανση των τεμαχίων εργασίας (D) Η μύτη κοπής του εσωτερικού απογρεζωτή είναι πολύ αιχμηρή! Μην την αγγίζετε με γυμνά χέρια

Seite 127 - NORSK 123

208 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να εξασφαλιστούν σπειρώματα ακριβείας, ακολουθείτε τις πιο κάτω οδηγίες: Χρησιμοποιείτε για σπειροτόμηση μόνο υλικά σε άψογη κατά

Seite 128

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 209 5.9 Αφαίρεση του τεμαχίου εργασίας Το τεμάχιο εργασίας είναι υγρό και ολισθηρό εξ αιτίας του λαδιού σπειροτόμησης. Προσέχετε ώστε

Seite 129 - NORSK 125

210 ΕΛΛΗΝΙΚΑ  Αφαιρέστε ρινίσματα, ακαθαρσίες, λάδι κλπ. από το πείρο και γρασάρετε την αυλάκωσή του.  Εισάγετε καινούριο τροχό κοπής στην υ

Seite 130

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 211 7 Αξεσουάρ Όνομα αξεσουάρ Αρ. ανταλλακτικού ROTHENBERGER Υποστήριγμα του σωλήνα για σωλήνες έως 6“ Αρ. 56047 Αντικατάσταση τροχός

Seite 131 - NORSK 127

212 PУCCKИЙ Содержание Страниц 1 Правила техники безопасности ...

Seite 132

PУCCKИЙ 213 Специальные обозначения в этом документе: Опасность! Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности. Внимание! Этот знак пред

Seite 133 - NORSK 129

214 PУCCKИЙ 4 Запретить доступ для других лиц. Необходимо запретить посторонним лицам, в особенности детям, прикасаться к электроинструменту или к

Seite 134

PУCCKИЙ 215 правильно смонтированы и выполнять все условия для обеспечения безупречного функционирования электроинструмента. Поврежденные защит

Seite 135 - NORSK 131

18 ENGLISH 7 Use the right electric tool. Don't use low-performance machines for heavy-duty jobs. Do not use the electric tool for purposes f

Seite 136 - SUOMI

216 PУCCKИЙ 2 Технические характеристики Арт. № 56050 ... ROPOWER 50 R, 230 V, BSPT R 1/4" – 2“ Арт.

Seite 137 - SUOMI 133

PУCCKИЙ 217 • предохранительного педального выключателя • ограничителя выбега 4 Подготовка к эксплуатации 4.1 Транспортировка резьбонарезног

Seite 138

218 PУCCKИЙ Используйте удлинитель H07 RN 3 x 1,5 мм2! Длина кабеля не должна превышать 30 м! 4.4 Смазочно-охлаждающее масло При резке используй

Seite 139 - SUOMI 135

PУCCKИЙ 219  Удостоверьтесь, что уровень масла доходит до кромки сеточного фильтра.  Если количество масла, протекающего по резьбонарезной г

Seite 140

220 PУCCKИЙ  Удостоверьтесь, что все зажимные колодки соприкасаются с обрабатываемой деталью. Если не все зажимные колодки соприкасаются с обраб

Seite 141 - SUOMI 137

PУCCKИЙ 221  Убедитесь, что номера на использование головы и челюсти резьбой на одном сайте.  Сдвиньте Selektorscheibe в направлении "С&

Seite 142

222 PУCCKИЙ  Держите винт с отверткой и заменить гекс.  Поворот винта "в течение длительного резьба по направлению "F", на боле

Seite 143 - SUOMI 139

PУCCKИЙ 223 6 Техобслуживание и осмотр Все станки в процессе эксплуатации подвержены естественному износу. Время от времени необходимо производ

Seite 144

224 PУCCKИЙ 6.3 Замена зажимных кулачков (H)  Включите избили Чак и открыть его до сих пор, до тех пор, пока отвертка подходит.  Отсоедините

Seite 145 - SUOMI 141

PУCCKИЙ 225 8 Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а такж

Seite 146

ENGLISH 19 1.3 Special safety instructions Never put fingers, your face, hair or other parts of the body, or loose, wide items of clothing into

Seite 149 - POLSKI 145

90252-i2/08.2014/F&EROTHENBERGER Worldwidewww.rothenberger.comAustriaBelgiumBrazilBulgariaChinaCzechRepublicDenmarkFranceGermanyHungaryIndiaGreece

Seite 150 - POLSKI

20 ENGLISH 3 Function of the Unit 3.1 Overview (A) 1 Pipe cutter 8 Clamping chuck 2 Dies 10 T-handle 3 Internal deburrer 11 Locking lever 4 Too

Seite 151 - POLSKI 147

ENGLISH 21 If you do not have a clear view of the dangerous area formed by the machine and the revolving workpiece, the full length of the revol

Seite 152

22 ENGLISH  A new machine or a machine that has not been used for an extended period is covered with an oil film to protect it. Remove this with

Seite 153 - POLSKI 149

ENGLISH 23  Move the pipe cutter and the die head up so that they are not in the way and position the internal deburrer on the rear side. 

Seite 154

24 ENGLISH  Turn the rotary handle further and gently press the cutting edge of the reamer against the inside of the pipe in order to ream. 5.4

Seite 155 - POLSKI 151

ENGLISH 25  Hold set pin with a slot screwdriver and loosen hex nut.  Turning set pin toward „E“, makes shorter threads and turning toward „

Seite 156

E Remove and installing thread jawsFChanging thread size1 2 3G ThreadingH Changing clamping jaws1 21 2 31 2

Seite 157 - POLSKI 153

26 ENGLISH If the machine is being cleaned, maintained, inspected or repaired, it is essen-tial to switch it off and to pull out the mains plug (d

Seite 158

ENGLISH 27 6.4 Daily inspection Attention! Before starting the lubrication-works the power plug has to be taken out of the power source. • Ch

Seite 159 - POLSKI 155

28 ENGLISH For EU countries only: Do not dispose of electric tools with domestic waste. In accordance with European Directive 2012/19/EC on waste

Seite 160

FRANÇAIS 29 Table des matières Page 1 Consignes de sécurité ...

Seite 161 - POLSKI 157

30 FRANÇAIS Pictogrammes contenus dans ce document: Danger! Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes. Attention! Ce picto

Seite 162

FRANÇAIS 31 4 Ne laissez pas d'autres personnes s'approcher. Interdisez à d'autres personnes, aux en-fants en particulier, de tou

Seite 163 - ČESKY 159

32 FRANÇAIS 22 Faites réparer les outils électriques par un électricien qualifié. Cet outil électrique cor-respond aux dispositions de sécurités a

Seite 164 - ČESKY

FRANÇAIS 33 Cage de filière ... cage de filière automatique 1/2“ – 2“ ou 2 SE cage de filières Filières

Seite 165 - ČESKY 161

34 FRANÇAIS La machine est glissante car souillée par de l’huile de filetage! Veillez à ce que qu’elle ne vous glisse pas des mains en la soulevan

Seite 166

FRANÇAIS 35 Ne pas diluer l’huile de filetage ou la mélanger à d’autres huiles! Si l’huile de filetage se mélange à de l’eau, elle prend une co

Seite 167 - ČESKY 163

Intro CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien übereinstim

Seite 168

36 FRANÇAIS 4.7 Vidange de l’huile Respectez aussi absolument les prescriptions de sécurité et d’élimination des déchets du chapitre 9! 5 Fon

Seite 169 - ČESKY 165

FRANÇAIS 37 Si la poignée du coupe-tubes est tournée en utilisant la force, la surface de coupe du tube prend une forme ovale qui rend un fileta

Seite 170

38 FRANÇAIS 5.6 La coupe de filetages (G)  En cas de danger, appuyez à fond sur la pédale de l’interrupteur de sécurité à pédale. La machine s’

Seite 171 - ČESKY 167

FRANÇAIS 39  Placez le bloc de sélection en le bloc de sélection, non ré-glage.  Desserrez la vis et déplacez le bloc de sélection pour régle

Seite 172

40 FRANÇAIS 6.2 Remplacement de la molette de coupe du coupe-tubes Portez toujours des gants de protection pour effectuer le remplacement! Ris-qu

Seite 173 - ČESKY 169

FRANÇAIS 41 • Vérifiez que les vis de réglage sont bien serrées ; les resserrer si nécessaire • Enlever régulièrement les impuretés et les cope

Seite 174

42 ESPAÑOL Índice Página 1 Indicaciones de seguridad ...

Seite 175 - ČESKY 171

ESPAÑOL 43 Marcaciones en este documento: Peligro! Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse. Atención! Este símbolo av

Seite 176 - TÜRKÇE

44 ESPAÑOL 4 Haga que terceras personas se mantengan alejadas. No permita que terceras personas, especialmente niños, toquen la herramienta eléctr

Seite 177 - TÜRKÇE 173

ESPAÑOL 45 Los dispositivos de protección y los componentes que presenten daños tienen que ser sustituidos o reparados pertinentemente en un ta

Seite 178

Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erli

Seite 179 - TÜRKÇE 175

46 ESPAÑOL Motor ... motor universal monofásico , 1.150 W, protección contra sobrecarga Clase de

Seite 180

ESPAÑOL 47 4 Preparativos para el servicio de la máquina 4.1 Transporte de la roscadora ¡Doble las rodillas cuando quiera levantar la máquina

Seite 181 - TÜRKÇE 177

48 ESPAÑOL ¡Utilice un cable de extensión del tipo H07 RN 3 x 1,5 mm²! ¡El cable de extensión no debe superar los 30 metros! 4.4 El aceite para

Seite 182

ESPAÑOL 49  Cerciórese de que el depósito de aceite esté llenado hasta la altura del tamiz.  Si la cantidad de aceite para corte que fluye po

Seite 183 - TÜRKÇE 179

50 ESPAÑOL Si no todas las garras de cierre tienen contacto con la pieza a trabajar, ésta empezará a moverse y no se podrá cortar ni roscar correc

Seite 184

ESPAÑOL 51 ¡Después de cambiar las mandíbulas que dan un toque el hilo, compruebe que ellos son seguros! ¡Después de cambiar a la cabeza que da

Seite 185 - TÜRKÇE 181

52 ESPAÑOL  Gire el tornillo de un hilo largo en la dirección "F", por más corta los hilos en la dirección de "E". El hilo se

Seite 186

ESPAÑOL 53 6.1 Cambio del filo de desbarbadura interior ¡Siempre utilice guantes de protección al efectuar el cambio! ¡Peligro de cortadura y l

Seite 187 - TÜRKÇE 183

54 ESPAÑOL 6.4 Revisión diaria Atención: ¡Antes de empezar con los trabajos se tiene que desenchufar el enchufe de red! • Comprobar el perfecto

Seite 188

ESPAÑOL 55 9 Eliminación 9.1 Piezas metálicas, eléctricas y electrónicas Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogi

Seite 189 - MAGYAR 185

2 DEUTSCH Inhalt Seite 1 Hinweise zur Sicherheit ...

Seite 190 - MAGYAR

56 ITALIANO Content Page 1 Avvertenze sulla sicurezza ...

Seite 191 - MAGYAR 187

ITALIANO 57 Significato dei simboli presenti nelle istruzioni: Pericolo! Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone. Attenz

Seite 192

58 ITALIANO 5 Tenere gli utensili elettrici incustoditi in un luogo sicuro. Gli utensili elettrici non utilizza-ti devono essere conservati in un

Seite 193 - MAGYAR 189

ITALIANO 59 22 Far riparare il proprio utensile elettrico da uno specialista elettrotecnico. Questo uten-sile elettrico è conforme alle disposiz

Seite 194

60 ITALIANO Filiera ... filiera automatica 1/2“ – 2“ o 2 SE filiera Ganascia per filettare ...

Seite 195 - MAGYAR 191

ITALIANO 61 Inoltre, la macchina può essere molto scivolosa in seguito ad una fuoriuscita dell'olio da filettatura! Al sollevamento della m

Seite 196

62 ITALIANO Custodire gli oli da filettatura al di fuori della portata dei bambini! Non diluire mai gli oli da filettatura e non mischiarli con

Seite 197 - MAGYAR 193

ITALIANO 63  Accertarsi che il serbatoio dell'olio sia riempito fino al livello del reticolato di filtrazione.  Nel caso la portata d&a

Seite 198

64 ITALIANO  Mantenere fermo con la mano destra il pezzo di lavorazione sul lato del mandrino di serrag-gio ad urto e serrarlo passo per passo co

Seite 199 - MAGYAR 195

ITALIANO 65 Montaggio:  Inserire la ganascia per filettare avente la stessa cifra incisa sulla rispettiva filiera (fig. 2).  Accertarsi che l

Seite 200

DEUTSCH 3 Kennzeichnungen in diesem Dokument: Gefahr! Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden. Achtung! Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder U

Seite 201 - MAGYAR 197

66 ITALIANO 5.7 Regolazione della lunghezza del filetto La lunghezza del filetto è già stata regolata in fabbrica entro il campo delle misure stan

Seite 202 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ITALIANO 67 6 Manutenzione ed ispezione Tutte le macchine sono soggette ad una normale usura durante il servizio. Esse devono essere sottoposte

Seite 203 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 199

68 ITALIANO 6.3 Cambio dell'inserto delle ganasce di serraggio (H)  Girare il mandrino di serraggio ad urto ed aprir-lo fino ad un punto t

Seite 204

ITALIANO 69 8 Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure onlin

Seite 205 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 201

70 NEDERLANDS Inhoudsopgave Pagina 1 Aanwijzingen betreffende de veiligheid ...

Seite 206

NEDERLANDS 71 Gebruikte symbolen en tekens in dit document: Gevaar! Dit symbool waarschuwt voor lichamelijk letsel. Let op! Dit teken waarschu

Seite 207 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 203

72 NEDERLANDS 5 Berg elektrische gereedschappen die niet in gebruik zijn veilig op. Ongebruikte elektrische gereedschappen moeten bewaard worden o

Seite 208

NEDERLANDS 73 21 Let op. Het gebruik van andere onderdelen en andere accessoires kan het risico op verwondingen opleveren. 22 Laat uw elektrisc

Seite 209 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 205

74 NEDERLANDS Draadsnijkop ... Automatische snijkop 1/2“ – 2“ of 2 SE snijkoppen Draadsnijkussens ...

Seite 210

NEDERLANDS 75 4.2 Plaatsen van de machine Machine op een effen oppervlak zonder tussenruimte of op een effen werkbank plaatsen. De zelfcentrere

Seite 211 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 207

4 DEUTSCH 5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf. Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgesc

Seite 212

76 NEDERLANDS LET OP LIJDERS AAN ALLERGIEEN! Als de huid in contact komt met draadsnijolie kan dit leiden tot irritatie van de huid, ontstekingen

Seite 213 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 209

NEDERLANDS 77 4.7 Aftappen van de olie Neem hierbij ook de voorschriften met betrekking tot de veiligheid en de milieuvriendelijke afvoer in ho

Seite 214

78 NEDERLANDS Wordt het handvat van de pijpafsnijder met geweld gedraaid, dan neemt het snijvlak van de pijp een ovale vorm aan, waardoor een corr

Seite 215 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 211

NEDERLANDS 79 5.6 Het snijden van draad (G)  Trap bij gevaar het pedaal van de veiligheidsvoetschakelaar volledig in. De machine komt daardoo

Seite 216 - PУCCKИЙ

80 NEDERLANDS  Stel de Selektorpin niet in de verstelbare Selektorblock.  Draai de schroef en schuif de Selektorblock om de draad diepte.  Vo

Seite 217 - PУCCKИЙ 213

NEDERLANDS 81  Houd het snijwiel vast en schuif de snijwielpaspen er aan de tegenoverliggende zijde langzaam uit.  Plaats een nieuw snijwi

Seite 218

82 NEDERLANDS 7 Toebehoren Naam ROTHENBERGER artikelnummer Pijpsteunstandaard voor pijpen tot 6" nr. 56047 Reserve snijwiel nr. 70074 RONOL

Seite 219 - PУCCKИЙ 215

PORTUGUES 83 Índice Página 1 Indicações sobre a segurança ...

Seite 220

84 PORTUGUES Identificações neste documento: Perigo! Este símbolo avisa de danos pessoais. Atenção! Este símbolo avisa de danos materiais ou amb

Seite 221 - PУCCKИЙ 217

PORTUGUES 85 6 Não sobrecarregue a sua ferramenta eléctrica. Trabalha melhor e com mais segurança com a potência indicada. 7 Utilize a ferramen

Seite 222

DEUTSCH 5 21 Achtung. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann Verlet-zungsgefahr für Sie bedeuten. 22 Lassen Sie ihr E

Seite 223 - PУCCKИЙ 219

86 PORTUGUES 1.3 Instruções de segurança Nunca inserir dedos, cara, cabelos ou outras partes do corpo, assim como peças de vestuário soltas e larg

Seite 224

PORTUGUES 87 Nível de ruído típico avaliado em A: Nível de pressão acústica (LpA) ... 85 dB (A) ¦ KpA 3 dB (A) Nível de potência ac

Seite 225 - PУCCKИЙ 221

88 PORTUGUES 4.2 Montar a máquina Colocar a máquina numa superfície plana sem folga ou numa mesa de trabalho plana! O lado do mandril de centrar

Seite 226

PORTUGUES 89 ATENÇÃO ALÉRGICO! O óleo de corte na pele pode provocar irritações da pele, inflamações e reacções alérgicas! Use ao manusear o óle

Seite 227 - PУCCKИЙ 223

90 PORTUGUES 4.7 Purgar o óleo Tenha em consideração as normas de segurança e de reciclagem no capítulo 9! 5 Operação e serviço da máquina p

Seite 228

PORTUGUES 91 Se o punho do corta-canos for rodado com violência, a área de corte do cano tomará uma forma oval. Dessa forma é impossível um proc

Seite 229 - PУCCKИЙ 225

92 PORTUGUES 5.6 Abrir roscas (G)  No caso de perigo deve accionar para baixo de todo o pedal do interruptor de pé para protecção. Consequentem

Seite 230

PORTUGUES 93  Defina o Selektorpin não no Selektorblock regulável.  Afrouxe o parafuso e deslize o Selektorblock para definir a discussão apr

Seite 231

94 PORTUGUES  Ponha o corta-canos em posição vertical e baixe a cabeça de corte.  Puxe o contrapino para fora (por cima).  Segure a roda de c

Seite 232 - ROTHENBERGER Worldwide

PORTUGUES 95 7 Acessórios Nome do acessório Número de peça da ROTHENBERGER Suporte de sustentação da tubulação para tubos de até 6“ N.º 56047 Su

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare