ROWELD P250-630/8-24B Plus PremiumROWELD P250-630/8-24B Plus Premiumwww.rothenberger.comBedienungsanleitungInstructions for useInstruction d’utilisati
DEUTSCH8Durch längeres Drücken der Taste (7) kann die Heizung ausgeschaltet werden, der Punkt in der Anzeige (9) erlischt, erneutes Drücken schaltet d
NEDERLANDS98 De elektrische freesinrichting tussen de lassen werkstukken plaatsen. P250-355/8-12B: Freesmotor inschakelen en schakelaar vergrendel
NEDERLANDS 99 Beweegt de machine met een lage snelheid, op het beeldscherm drukken. De gemeten sleepdruk wordt automatisch opgeteld bij de compensat
NEDERLANDS100Op het scherm wordt de temperatuur van de verwarmingsplaat weergegeven. De indicatiebalk kleurt als de temperatuur te laag is blauw, als
NEDERLANDS 101 De druk zo instellen, dat een gelijkmatige vrijwel drukloos contact van de werkstukuiteinden bij het verwarmingselement gewaarborgd i
NEDERLANDS102 Verwarmingselement terugplaatsen in de instelkast. Nadat de afkoeltijd is verstreken wordt het lasproces beëindigd en opgeslagen, is
NEDERLANDS 103 3.3 Algemene vereisten Daar weers- en omgevingsinvloeden de lasbewerking wezenlijk beïnvloeden, moeten de betreffende bepalingen in d
NEDERLANDS104Parameter-naamAanduiding Default Eenheid Min Max RechtenP001 Energiebesparingsfunctie resttijd 99 Min 0 99 LasserP002* Energiebesparingsf
NEDERLANDS 105 Start, Setting en daarna Control Panel indrukken.De startbalk is verborgen en kan dor het drukken om de linker onderhoek worden opger
NEDERLANDS106 Drukken op de toetsen „Start“en „Run“. Bij het verschijnen van het toetsenbord reboot typen en op „OK“ drukken, de PC start opnieuw
NEDERLANDS 107 Door het drukken op het betreffende displayveld verschijnt het invoerscherm. De gegevens kunnen met DEL worden gewist waarna nieuwe
DEUTSCH 9 Mit den Pfeiltasten das gewünschte Rohr auswählen und mit OK bestätigen. In dieser abschließenden Übersicht der Rohrparameter werden
NEDERLANDS108• Om functiestoornissen te voorkomen, moet het hydraulisch aggregaat regelmatig worden gecontroleerd op dichtheid, vaste zitting van de
PORTUGUES 109Identificações neste documento:Perigo! Este símbolo avisa de danos pessoais. Atenção! Este símbolo avisa de danos materiais ou ambienta
PORTUGUES110 1 Indicações sobre a segurança 1.1 Utilização adequada Os equipamentos ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium dapenas deve ser utiliza
PORTUGUES 11111 Não utilize o cabo para fins para os quais não foi concebido. Não utilize o cabo para remover a ficha da tomada. Proteja o cabo contra
PORTUGUES112 3 Funcionamento do equipamento 3.1 Descrição do equipamento As ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium são máquinas de solda de topo co
PORTUGUES 113Ajustar a pressão para fresar, regular, aquecer e juntar através do botão rotativo. O valor é indicado no indicador „Pressão“. 3 segundos
PORTUGUES114Em caso de perigo, premir o interruptor de paragem de emergência (18). Antes de cada colocação em funcionamento, certifique-se de que a par
PORTUGUES 115Perigo de queimaduras! O elemento térmico pode atingir temperaturas de até 300° e deve ser devolvido logo após o uso na caixa de depósito
PORTUGUES116 Seleccionar o tubo pretendido com as teclas direccionais e confirmar com OK. Nesta vista geral final dos parâmetros do tubo são indi
PORTUGUES 117ROWELD P500-630/18-24B Plus: consistindo em 6 redutores semi-redondos com superfície de fixação larga e 2 redutores semi-redondos com supe
DEUTSCH10ROWELD P500-630/18-24B Plus: bestehend aus, bis Durchmesser 450mm je 6 Halbschalen mit breiter und 2 Halbschalen mit schmaler Spannfläche, ab
PORTUGUES118 Nesta vista geral final é possível proceder às últimas alterações ao clicar no subitem correspondente e confirmar com GO. Indicar a temp
PORTUGUES 119 Colocar o dispositivo fresador eléctrico entre as peças de trabalho a soldar. P250-355/8-12B: ligar o motor da fresa e bloquear o in
PORTUGUES120 Se a máquina se mover com velocidade lenta, premi o ecrã. A pressão de caudal medida é automaticamente adicionada à pressão de ajuste,
PORTUGUES 121Na imagem é indicada a temperatura da placa térmica. A barra de indicação surge a azul se a temperatura estiver demasiado baixa, a vermel
PORTUGUES122 Imediatamente antes do contacto das extremidades da peça de trabalho (cerca de 1cm), parar o deslocamento soltando os botões e premir
PORTUGUES 123 Concluir o menu de soldadura com OK. Aliviar totalmente a pressão com o botão (3). Soltar e retirar as peças de trabalho soldadas.
PORTUGUES124 3.4 Informações importantes sobre os parâmetros de soldadura Todos os parâmetros de soldadura necessários como temperatura, pressão e t
PORTUGUES 125P003 Desvio da temperatura das placas térmicas5°C -25 25SoldadorP004 Pmáx para fresar 20bar 10 50SoldadorP005 Pressão nominal1/10barSolda
PORTUGUES126A barra de tarefas fica oculta e pode ser acedida premindo no canto inferior esquerdo. Clicar em data/hora Alinhar a janela de entrada
PORTUGUES 127 Premir as teclas „Start“ e „Run“. Inserir reboot no teclado que surge e premir „OK“, reiniciar o PC. 3.7 Criar-seleccionar co
DEUTSCH 11 In dieser abschließenden Übersicht lassen sich letzte Änderungen durch Klick auf den jeweiligen Unterpunkt vornehmen, bestätigen mit GO.
PORTUGUES128 Ao premir o campo indicador correspondente surge a janela de entrada. Os dados podem ser eliminados com a tecla DEL e ser novamente in
PORTUGUES 129• O óleo hidráulico ( HLP – 46, nº de art.: 53649 ) deve ser trocado a cada 12 meses.• Para evitar falhas de funcionamento, a estanqui
DANSK130Symboleri denne dokumentation:Fare! Dette tegn advarer mod personskader. Pas på! Dette tegn advarer mod ting- eller miljøskader. Opfo
DANSK 131 1 Henvisninger til sikkerheden 1.1 Korrekt brug ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium må kun anvendes til fremstilling af svejsninger af
DANSK13214 Plej værktøjet med omhu. Hold skærende værktøj skarpt og rent; så arbejder man bedre og mere sikkert. Følg anvisningerne vedrørende smørin
DANSK 133 3 Apparatets funktion 3.1 Beskrivelse af apparatet ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium er kompakte, transportable stuksvejsemaskiner m
DANSK134Indstil fræse-, udlignings-, forvarmnings- og sammenføjningstryk ved hjælp af drejeknappen; den ønskede værdi vises på displayet „Druck“ (tryk
DANSK 135Basismaskinens to hydraulikslanger tilkobles hydraulikaggregatet ved hjælp af en lynkobling (14,15).Beskyt lynkoblinger mod snavs. Utætte k
DANSK136Hvis der trykkes på tasten (7) i længere tid, kan opvarmningen blive frakoblet, og punktet på displayet (9) slukkes. Der tændes igen, når der
DANSK 137 Den ønskede ledning vælges ved hjælp af piltasterne og bekræftes med OK. I denne afsluttende oversigt over ledningsparametrene vises ledn
DEUTSCH12 Die elektrische Fräseinrichtung zwischen die zu verschweißenden Werkstücke einsetzen. P250-355/8-12B: Fräsermotor einschalten und Schalt
DANSK138 Ved rør / rørforbindelser skal afstandsstykkerne sidde i hak i de to venstre opspændingselementer (leveringstilstand).Bemærk: Afstandsstykk
DANSK 139 Indtast temperatur, og bekræft ved hjælp af Enter-tasten. Hvis temperaturen ikke er indtastet korrekt, vises:Maskinen køres op ved hjælp a
DANSK140 Tryk spændeelementerne sammen (tryk på tast 10 + 11). Indstil fræsetrykket ved hjælp af drejeknappen (4). Som standard mulighed for op til
DANSK 141 Kontroller om svejseoverfladerne er plane og parallelle og at akserne flugter.Er dette ikke tilfældet, gentages fræsningen. En aksial forsky
DANSK142Den øverste procesbjælke viser, om trykket befinder sig inden for det rigtige område (grøn), inden for det tilladte toleranceområde (gul) eller
DANSK 143Når sammenføjningstrykket er nået, springer programmet automatisk til sammenføjningsprocessen, og timeren t4 starter. Den øverste procesbjælk
DANSK144Overførsel af protokollerne:De kan gemmes under menupunktet Protokolle eller i en tilsluttet USB-nøgle ved hjælp af OK. Derefter lukkes vindue
DANSK 145(Den samlede cylinderflade på ROWELD P 250/8 B er 6, 26 cm²)(Den samlede cylinderflade på ROWELD P 355/12 B er 6, 26 cm²)(Den samlede cylinderfl
DANSK146 3.6 Indstilling af dato og klokkeslæt Luk program ved at klikke i øverste, venstre hjørne. Tryk på Start, Setting og derefter på C
DANSK 147 Opret indlæsningsmaske ved at berøre og forskyde Date/-time-linjen. Vælg den pågældende tidszone, eller indlæs klokkeslættet -Current Time
DEUTSCH 13 Wenn die Maschine mit langsamer Geschwindigkeit fährt, Bildschirm drücken. Der gemessene Schleppdruck wird automatisch dem Angleich-, Dur
DANSK148 Indtast reboot ved hjælp af det tastatur, der vises, og tryk på „OK“; pc‘en genstarter. 3.7 Opret/vælg maskinkonfigurationer Tryk på
DANSK 149 3.8 Fejlmeddelelser Touch-pc og protokol:Fejlmeddelelse BenævnelseCode 1 Udligningstryk for stortCode 2 Udligningstryk for lilleCode 4
DANSK150 4.1 Maskine- og værktøjspleje (Overhold vedligeholdelsesforskrifterne under pkt. 4!)Skarpe og rene værktøjer giver bedre resultater og arbe
SVENSKA 151Symboler i detta dokument:Fara! Denna symbol varnar för personskador. OBS! Denna symbol varnar för skador på material eller miljö.
SVENSKA152 1 Anvisningar om säkerhet 1.1 Avsedd användning ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium är endast avsedd för produktion av svetsfogar av
SVENSKA 15314 Underhåll verktygen med omsorg. Håll skärverktyg vassa och rena för bättre och säkrare arbete. Följ instruktionerna för smörjning och v
SVENSKA154 3 Apparatens funktion 3.1 Beskrivning ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium är en kompakt, bärbar, stumsvetsmaskin med dataloggningsmod
SVENSKA 155För att sammanföra spännementen trycker du på frigöringsknappen och på maskinens „sänk“.Knapp för att släppa ut tryckFör utvidgning av spän
SVENSKA156Skydda snabbkopplingarna mot föroreningar. Läckande kopplingar måste bytas omedelbart! Anslut fräsenhet till uttaget (13) och anslut värme
SVENSKA 157Hydraulisk ROWELD P500-630/18-24B Plus: Kontrollera rotation! På fabriken är maskinerna fastklämda medurs. Basmaskinen med hydraulisk drive
DEUTSCH14In der Maske wird die Temperatur der Heizplatte angezeigt. Der Anzeigebalken erscheint wenn die Temperatur zu niedrig ist in blau, wenn sie z
SVENSKA158 I denna sista översikt av rörparametrarna visas rördatan enligt DVS riktlinjer, med OK visas fönstret för svetsdel och inläggningstyp. Ol
SVENSKA 159 För rör / rör - föreningar måste distanser användas i de bägge vänstra spännelementen (standard).Varning: Distanserna får aldrig montera
SVENSKA160 Ange temperatur och tryck Enter. Om temperaturen inte visas korrekt:Använd pilknapparna så åker maskinen ut, med EXIT hoppar programmet t
SVENSKA 161 Skjut ihop spännelementen (tryck på 10 + 11). Justera frästrycket med vredet (4) . Som standard kan upp till 20 bar möjligt frästryck ök
SVENSKA162 Kontrollera att svetsytorna är plana, parallella och axiellt inriktade.Om detta är inte fallet, måste fräsprocessen upprepas. Den axiella
SVENSKA 163Den övre förloppsindikatorn visar om trycket är i rätt intervall (grön) eller i det tillåtna toleransområdet (gul) eller på gränsen (röd) i
SVENSKA164När sammanfogningstrycket har uppnåtts återgår programmet automatiskt till monteringen, och timern t4 startar. Den övre förloppsindikatorn v
SVENSKA 165Överföring av data:I menyalternativet Datalogg (Protokoll) kan dessa sparas genom att trycka på OK, om en USB-enhet är ansluten. Fönstret s
SVENSKA166Svetstryck P [bar] = svetsområdet [mm ²] x svetsfaktorSF [N / mm ²] Cylinderyta Az [cm ²] x 10Svetsfaktor (SF): PE = 0,15 N/mm², PP = 0,
SVENSKA 167 3.6 Inställning av datum och tid Stäng programmet genom att klicka i det övre vänstra hörnet. Start, Setting och tryck sedan på
DEUTSCH 15 Kurz vor dem Kontakt der Werkstückenden (ca.1cm) das Zusammenfahren durch Loslassen der Tasten stoppen und sofort wieder drücken. Der Dr
SVENSKA168 Ange tid och datum på skärmen genom att trycka och flytta upp datum/ tid-stapeln. Välj din tidszon eller ange tiden Current Time.Se upp! O
SVENSKA 169 Ange reboot på tangentbordet som visas och tryck på „OK“ för att datorn ska startas om. 3.7 Maskinkonfigurationer, skapa och välja
SVENSKA170 3.8 Felmeddelanden Pekdator och protokoll:Felmeddelande BenämningKod 1 Matchningstryck för stortKod 2 Matchningstryck för litetKod 4
SVENSKA 171 4.1 Maskin- och verktygsunderhåll (Observera skötselinstruktioner under punkt 4!)Använd skarpa, rena verktyg som ger bättre resultat och
NORSK172Kjennetegn i dette dokumentet:Fare! Dette tegnet advarer mot personskader. OBS! Dette tegnet advarer mot materielle skader og miljøskader.
NORSK 173 1 Henvisninger angående sikkerhet 1.1 Forskriftsmessig bruk ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium er kun ment for sveising av rør av PE,
NORSK17414 Stell verktøyet godt. Hold skjæreverktøyene skarpe og rene, det gir bedre og tryggere arbeid. Følg anvisningene om smøring og verktøyskift
NORSK 175 3 Funksjon av maskinen 3.1 Maskinbeskrivelse Die ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium er kompakte, transportable varmeelement stumpsvei
NORSK176Med dreieknappen stilles inn trykk for fresing, utjevning, oppvarming og fuging, verdien vises på trykkindikatoren. 3 sekunder etter innstilli
NORSK 177De to hydraulikkslangene på grunnmaskinen kobles med hurtigkobling (14,15) til hydraulikkaggregatet.Beskytt hurtigkoblingene mot smuss. Ute
DEUTSCH16 Das Schweißmenü mit OK beenden. Druck mit Taste (3) vollständig ablassen. Die verschweißten Werkstücke ausspannen und entnehmen. Gru
NORSK178Ved å trykke lenge på tasten (7) kan oppvarmingen stoppes, punktet i indikatoren (9) slukker, du må trykke en gang til for å starte oppvarming
NORSK 179 Velg ønsket rør med piltastene og bekreft med OK. I den følgende oversikten over rørparametere vises rørdata i henhold til DVS-retnin
NORSK180Pass her på at halvskåler med smalere spennflater skal settes inn i de to ytre nedre grunn-spennelementene. Kun ved sveising rør/røralbuer skal
NORSK 181 Angi temperatur og bekreft med Ente-tasten. Dersom temperaturen ikke angis korrekt vises:Ved hjelp av piltastene kjøres maskinen opp, med
NORSK182For høyt fresetrykk kan føre til overoppvarming og skader på fresedrevet. Ved overbelastning eller stopp av fresedrevet, kjør ut maskinen og r
NORSK 183 Kontroller om sveiseflatene er i flikt i plan, parallelt og aksialt.Dersom det ikke er tilfelle må fresingen gjentas. Den aksiale forskyvnin
NORSK184Øvre stolpeindikator viser om trykket er i korrekt område (grønt) eller i godkjent (gult) toleranseområde, eller utenfor toleranseområdet (rød
NORSK 185Når fugetrykket er nådd hopper programmet automatisk til fugeprosedyren og Timer t4 starter. Øvre stolpeindikator viser om trykket er i korre
NORSK186Overføring av protokollen:I menypunktet Protokoll kan den lagres dersom det er tilkoblet en USB-minnepinne. Vinduet lukker seg så automatisk.D
NORSK 187(Total sylinderoverflate for ROWELD P 250/8 B er på 6, 26 cm²)(Total sylinderoverflate for ROWELD P 355/12 B er på 6, 26 cm²)(Total sylinderove
DEUTSCH 17 3.4 Wichtige Hinweise zu den Schweißparametern Alle erforderlichen Schweißparameter wie Temperatur, Druck und Zeit sind den DVS - Richtli
NORSK188 3.6 Stille dato og tid Lukk programmet ved å klikke i øvre høyre hjørne. Trykk Start, Setting og deretter Control Panel.Startliste
NORSK 189 Rett inn skjermbildet ved å berøre og trekke i dato/tid listen. Velg aktuell tidssone eller legg inn tiden med Current Time.OBS! Pass på A
NORSK190 Legg inn Reboot på tastaturet som vises og trykk „OK“, PC-en starter på nytt. 3.7 Opprette eller velge maskinkonfigurasjon For å velg
NORSK 191 3.8 Feilmeldinger Touch-PC og Protokoll:Feilmelding BetegnelseCode 1 Utjevningstrykk for høytCode 2 Utjevningstrykk for lavtCode 4 Var
NORSK192 4.1 Maskin- og verktøypleie (Se vedlikeholdsforskrift punkt 4!)Skarpe og rene verktøy gir bedre resultat og er sikrere.Sløve, knekte eller
SUOMI 193Dokumentissa käytetyt merkinnät:Vaara! Merkki varoittaa loukkaantumisista. Huom! Merkki varoittaa esine- ja ympäristövahingoista. Vi
SUOMI194 1 Turvallisuuteen liittyviä ohjeita 1.1 Määräystenmukainen käyttö ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium on tarkoitettu ainoastaan PE-, PP
SUOMI 19514 Huolla työkalut hyvin. Pidät terät terävinä ja puhtaina. Työ sujuu silloin paremmin ja turvallisemmin. Noudata voitelusta ja terän vaihta
SUOMI196 3 Laitteen toiminta 3.1 Laitekuvaus ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium ovat pienikokoisia, siirrettäviä lämpöelementti-puskuhitsauskon
SUOMI 197Paina vapautuspainiketta ja sen jälkeen aja kone „kiinni“ -painiketta ajaaksesi kiristyselementit yhteen.Painike paineen poistamiseksiPaina v
A Basic UnitB Hydraulik UnitROWELD P 355 B:ROWELD P 12 BROWELD P 500-630 B Plus:ROWELD P 18-24 B Plus:ROWELD P 250 B:ROWELD P 8 B:2311421134211 2 3 45
DEUTSCH18P008 Timer T4 Sollwert 6 min 1 99 SchweißerP009 Pstart zum Fräsen 10 bar 0 P004 SchweißerP101 Abweichung zum Nachpumpen 5 % 1 50 MeisterP102
SUOMI198 Liitä jyrsinyksikön verkkopistoke pistorasiaan (13) ja lämpöelementin pistoke liittimeen (16). Kytke hydrauliikkayksikön verkkopistoke (1
SUOMI 199 Anna tai valitse hitsaajan nimi „Operator“. Syöttölomakkeella voidaan valita tallennetut hitsaajat, lisätä uusien hitsaajien nime
SUOMI200 Tässä viimeisessä putkiparametrien katsauksessa putkitietoja näytetään DVS-ohjesäännön mukaisesti. Painamalla OK avautuu ikkuna hitsausosist
SUOMI 201Putki / sovite P250-355/8-12B: Putki / sovite – liitoksien kohdalla välikappaleet täytyy olla lukittuna molemmissa kesimäisissä kiristysele
SUOMI202Nuolinäppäimillä kone ajaa ylös, EXIT siirtää ohjelman tallentamatta päävalikkoon. Sähkökäyttöisen jyrsinyksikön käyttö hitsattavien työkapp
SUOMI 203 Odota kunnes jyrsinlevyt ovat pysähtyneet. Poista jyrsinyksikkö peruskoneesta ja aseta se säilytyslaatikkoon. Aja työkappaleet yhteen pi
SUOMI204 Tarkista että hitsauspinnat ovat suoria, yhdensuuntaisia ja akselisuunnassa ilman siirtymää.Jos näin ei ole, jyrsintä täytyy suorittaa viel
SUOMI 205Ylempi palkki osoittaa, onko paine oikealla alueella (vihreä), sallitulla toleranssialueella (keltainen) vai toleranssin ulkopuolella (punain
SUOMI206 Ylempi palkki osoittaa, onko paine oikealla alueella (vihreä), sallitulla toleranssialueella (keltainen) vai toleranssin ulkopuolella (punain
SUOMI 207Ikkuna sulkeutuu sen jälkeen automaattisesti.Tätä lokitiedostoa voi muokata tietokoneella ja ROTHENBERGER Dataline 2 -ohjelmalla.Kaikki tarvi
DEUTSCH 19 Date/Time klicken Eingabemaske durch Berühren und Verschieben der Date/Time-Leiste einrichten. Entsprechende Zeitzone auswählen oder di
SUOMI208Parametrien asetus oikeutuksilla „Työnjohtaja“: Paina säädintä (4) pitempään (noin 6 s), jolloin ensin parametri P001 vilkkuu ylemmässä näyt
SUOMI 209 Paina Start, Setting ja sen jälkeen Control Panel.Käynnistyspalkki on piilotettu ja sitä voidaan tuoda esille painamalla vasenta alakulmaa
SUOMI210 Vahvista painamalla „Apply“ ja „OK“. Sulje Controlpanel painamalla X. Paina painikkeet „Start“ ja „Run“. Syötä esiin tulevalle näppäimi
SUOMI 211 Nuolinäppäimillä haluttu koneen konfigurointi voidaan valita.Luodaksesi uuden konfiguroinnin, käynnistä nuolinäppäimellä oikealle seuraa
SUOMI212HE-2 Lämpöelementti liian kylmä Mittaa lämpötila, takista säädöt, vaihda anturi 4 Hoito ja huolto Koneen toimivuuden säilyttämiseksi täytyy
POLSKI 213Oznakowanie w tym dokumencie:Niebezpieczeństwo! Ten znak ostrzega przed zagrożeniem dla ludzi. Uwaga! Ten znak ostrzega przed możliwością
POLSKI214 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Urządzenia ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium należy stos
POLSKI 21511 Nie używaj kabla do celów, do których nie został on przewidziany. Nie ciągnij za kabel przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka sieciowego. C
POLSKI216 3 Funkcjonowanie urządzenia 3.1 Opis urządzenia ROWELD P250-630/8-12B Plus Premium to kompaktowe i przenośne zgrzewarki doczołowe wyp
POLSKI 217Przy pomocy pokrętła ustawić ciśnienie do frezowania, dopasowywania, rozgrzewania i łączenia; wartość zostanie pokazana na wskaźniku ciśnien
DEUTSCH20 Die Tasten „Start“ und „Run“ drücken. Auf erscheinender Tastatur reboot eingeben und „OK“ drücken, der PC startet neu. 3.7 Maschi
POLSKI218W przypadku zagrożenia nacisnąć przycisk zatrzymania awaryjnego (18). Przed każdym użyciem sprawdzić, czy przycisk zatrzymania awaryjnego nie
POLSKI 219Aby regulować temperaturę elementu grzejnego, patrz. 3.5.Niebezpieczeństwo poparzenia! Element grzewczy może osiągnąć temperaturę do 300°C.
POLSKI220 Wybrać żądaną rurę przyciskami strzałek i potwierdzić wybór przy pomocy OK. W tym końcowym przeglądzie parametrów rury dane rury są w
POLSKI 221ROWELD P250-355/8-12B: składa się z 6 półkolistych segmentów o szerokiej powierzchni mocującej i z 2 o wąskiej powierzchni mocującejROWELD P
POLSKI222 W tym końcowym przeglądzie można przeprowadzać ostatnie zmiany, klikając na odpowiednie podpunkty. Następnie zatwierdzić przy pomocy GO.
POLSKI 223 P250-355/8-12B: włączyć silnik frezarki i zablokować przełącznik.P500-630/18-24B Plus: Sprawdzić kierunek obrotu! Urządzenie jest fabrycz
POLSKI224 Kiedy maszyna porusza się z niewielką prędkością, nacisnąć ekran. Zmierzone ciśnienie płynięcia zostanie automatycznie dodane do ciśnienia
POLSKI 225Okno przedstawia temperaturę elementu (płytki) grzejnego. Gdy temperatura jest za niska, wskaźnik paskowy jest wyświetlany na niebiesko, gdy
POLSKI226 Ciśnienie ustawić w taki sposób, aby zagwarantować równomierne przyleganie obrabianych elementów do elementu grzejnego prawie bez docisku.
POLSKI 227 Górny pasek postępu wyświetla, czy ciśnienie znajduje się w poprawnym zakresie (zielony), w dopuszczalnym zakresie tolerancji (żółty), czy
DEUTSCH 21 Durch Druck auf das entsprechende Anzeigefeld erscheint die Eingabemaske. Die Daten können mit DEL gelöscht und neue eingegeben werden,
POLSKI228W pozycji menu Protokoły można zapisywać protokoły przyciskiem OK, pod warunkiem, że podłączona jest pamięć USB. Następnie okno zamknie się a
POLSKI 229 Przy pomocy pokrętła (4) wybrać żądane parametry od P001 do P009. Jeśli ta wartość ma zostać przestawiona lub wyświetlona, krótko nacisną
POLSKI230 3.6 Ustawianie daty i godzony Zamknąć program, klikając w lewym górnym rogu. Naciskać po kolei Start, Setting i Control Panel.Pas
POLSKI 231 Ustawić okno wprowadzania dotykając i przesuwając pasek Date/Time. Wybrać odpowiednią strefę czasową i wpisać czas Current Time.Uwaga! Uw
POLSKI232 Wpisać „reboot“ przy pomocy wyświetlonej klawiatury i nacisnąć „OK“, aby ponownie uruchomić komputer. 3.7 Tworzenie i wybieranie ko
POLSKI 233Kod 4 Ciśnienie rozgrzewania zbyt wysokieKod 64Czas przestawiania zbyt długiKod 128Czas narastania ciśnienia zbyt długiKod 256 Ciśnienie spa
POLSKI234 4.1 Utrzymywanie maszyny i narzędzi w dobrym stanie (Należy przestrzegać przepisów dotyczących konserwacji - punkt 4!)Ostre i czyste narzę
TÜRKÇE 235Dokümantasyonda kullanılan işaretler:Tehlike! İnsan sağlığıyla ilgili tehlikelere karşı ikazı. Dikkat! Eşyaya ve çevreye zarar verebilece
TÜRKÇE236 1 Emniyet bilgileri 1.1 Usulüne uygun kullanım ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium yalnızca teknik verilere uygun şekilde PE, PP ve PV
TÜRKÇE 23713 Normal dışı beden duruşlarından kaçının. Güvenli bir konuma geçin ve daima dengede durun.14 Aletlerinizin temizliğini dikkatli yapın. İ
DEUTSCH22festen Sitz der Verschraubungen sowie einwandfreien Zustand des Elektrokabels zu überprüfen.• Die Hydraulikschnellkupplung am Hydraulikaggre
TÜRKÇE238 3 Cihazın işlevi 3.1 Cihaz açıklamaları ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium ; şantiyeler - ve burada özellikle boru kanallarında - kul
TÜRKÇE 239Döner düğmeyle frezeleme, hizalama, ısıtma ve ekleme basıncını ayarlama, değer „basınç“ göstergesinde gösterilir. Ayar yapıldıktan 3 saniye
TÜRKÇE240Ana makineye ait hidrolik hortumlarını çabuk bağlantı yardımıyla (14,15) hidrolik güç birimine bağlayın.Çabuk bağlantıları kirlenmeye karşı
TÜRKÇE 241ROWELD P500-630/18-24B Plus hidrolik: Dönüş yönlerini kontrol edin! Makineler fabrikada sağa dönecek şekilde bağlanmaktadır. Hidrolik güç bi
TÜRKÇE242 Yön tuşlarıyla istediğiniz boruyu seçin ve OK ile onaylayın. Boru parametrelerinin bu son genel görünümünde boru verileri DVS yönergesine
TÜRKÇE 243 Boru / boru bağlantısında her iki sol yaylı elemandaki ara parçalarının geçirilmesi gerekir (teslim edildiği hal).Dikkat: Ara parçaları a
TÜRKÇE244 Tuşu girin ve Enter tuşuyla onaylayın. Sıcaklık doğru girilmemişse, şu görünür:Ok tuşlarıyla makine çalışır, EXIT ile program kaydetmeden
TÜRKÇE 245Çok yüksek freze basıncı, freze tahrikinin aşırı ısınmasına ve hasar görmesine neden olabilir. Freze tahrikine aşırı yüklenilmesi veya durma
TÜRKÇE246 Düzlemsel, paralel ve eksenel kaynak yüzeylerinin doğru hizada olup olmadığını kontrol edin.Eğer değilse freze işleminin tekrarlanması ger
TÜRKÇE 247Üst hareketli sütun basıncın doğru bölgede (yeşil) veya geçerli (sarı) tolerans alanında veya tolerans bölgesinin dışında (kırmızı) olup olm
ENGLISH 23Markings in this document:Danger! This sign warns against the danger of personal injuries. Caution! This sign warns against the danger of
TÜRKÇE248Ekleme basıncına ulaşıldığında program otomatik olarak ekleme işlemine geçer ve timer t4 başlar. Üst hareketli sütun basıncın doğru bölgede (
TÜRKÇE 249Raporların aktarımı:Raporlar menü öğesinde bu raporlar bir USB bellek takılı olduğunda OK ile kaydedilebilir. Ardından pencere otomatik olar
TÜRKÇE250Kaynak faktörü (KF): PE = 0,15 N/mm², PP = 0,10 N/mm², PVDF = 0,10 N/mm²(ROWELD P 250/8 B toplam silindir yüzeyi 6, 26 cm²‘dir)(ROWELD P 355/
TÜRKÇE 251 3.6 Tarih ve saat ayarlama Sol üst köşeye tıklayarak programı kapayın. Start, Setting ve ardından Control Panel‘ine basın.Başlat
TÜRKÇE252 Date/Time çubuğunu tutup sürükleyerek giriş ekranını açın. Uygun zaman dilimini seçin veya Current Time saatini girin.Dikkat! AM / PM fark
TÜRKÇE 253 Ekrana gelen klavye ile reboot yazın ve „OK“ düğmesine basarak bilgisayarı baştan başlatın. 3.7 Makine yapılandırmalarını oluşturm
TÜRKÇE254 3.8 Hata mesajları Dokunmatik PC ve rapor:Hata mesajı AdıCode 1 Hizalama basıncı çok büyükCode 2 Hizalama basıncı çok küçükCode 4 Isın
TÜRKÇE 255 4.1 Makinelerin ve aletlerin bakımı (başlık 4‘teki bakım kurallarına uyun!)Keskin ve temiz aletler daha iyi çalışma sonuçları sağlar ve d
MAGYAR256Az anyagban használt jelölések:Balesetveszély! Ez a jel a személyi sérülésektől óv. Figyelem! Ez a jel anyagi- vagy környezeti károktól óv
MAGYAR 257 1 Útmutatások a biztonsághoz 1.1 Rendeltetésszerű használat A ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium csak a PE, PP és PVDF csövek hegesz
ENGLISH24 1 Safety Instructions 1.1 Proper usage ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium models are only to be used for producing welded joints on P
MAGYAR25811 A kábelt csak rendeltetésszerűen, azzal ellentétesen ne használja. A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt húzva húzza ki. Védje a ká
MAGYAR 259 3 A készülék működése 3.1 A készülék leírása A ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium kompakt, szállítható hevítőelemes tompahegesztőgép
MAGYAR260Állítsa be a forgógombbal a nyomást a maráshoz, hozzáillesztéshez, leolvasztáshoz és a zömítéshez, az értéket a nyomás kijelző mutatja. A beá
MAGYAR 261A gépalap két hidraulika tömlőjét gyorscsatlakozó segítségével (14,15) kösse rá a hidraulikus tápegységre.Ügyeljen arra, hogy a gyorskuplu
MAGYAR262A (7) gomb hosszú megnyomásával lehet a fűtést kikapcsolni, ekkor a (9) kijelzőn a pont kialszik, majd újbóli megnyomásra a fűtés ismét bekap
MAGYAR 263 Válassza ki a nyíl gombokkal a megfelelő csövet, majd erősítse meg OK-val. Ez az utolsó áttekintés a cső paramétereket a DVS irányel
MAGYAR264ROWELD P500-630B Plus: 450 mm-es átmérőig 6 széles feszítő felületű félhéjból és 2 keskeny feszítő felületű félhéjból áll, 500 mm-től 8 szél
MAGYAR 265 Adja meg a hőmérsékletet és erősítse azt meg az Enter gombbal. Ha a hőmérsékletet nem megfelelően adja meg, akkor a következő látható:A n
MAGYAR266 A befogópofákat zárja össze (10 + 11 gombokat nyomja meg). Állítsa be a marónyomást a (4) forgógombbal. Az alapesetben 20 barig állítható
MAGYAR 267Tartsa be a biztonságos távolságot, ne álljon a gép közelébe, ne nyúljon a gépbe. Ügyeljen arra, hogy illetéktelen személyek ne közelíthessé
ENGLISH 2514 Maintain your tools with care. For better and safer work, keep cutting tools sharp and clean. Follow the instructions for lubrication an
MAGYAR268A felső mozgó sáv azt mutatja, hogy a nyomás a megfelelő tartományba esik-e (zöld), vagy az engedélyezett tűréshatáron belülre (sárga), ill.
MAGYAR 269A zömítési nyomóerő elérésekor a program automatikusan átvált a zömítésre és elindul a t4 időzítő. A felső mozgó sáv azt mutatja, hogy a nyo
MAGYAR270A jegyzőkönyv átvitele:A jegyzőkönyv menüben, ha van USB pendrive csatlakoztatva, ezt OK gombbal mentse el. Az ablak ezután magától bezáródik
MAGYAR 271Nyomás P [bar] = Hegesztési felület A [mm²] x Hegesztési faktor SF [N/mm²] Hengerfelület Az [cm²] x 10Hegesztési faktor (SF): PE = 0,15
MAGYAR272P104 beállított hőmérséklet (max)270 °C 0 300 mesterP105 reteszelés gomb (igen/nem)5 s 0 50 mesterP106 széthúzási nyomás 135 bar 10 160 meste
MAGYAR 273 Kattintson a Dátum/Idő ikonra A beviteli párbeszédablakon állítsa be a dátum és idő értékét. Válassza ki a megfelelő időzónát vagy adja
MAGYAR274 A Start menüben válassza a Futtatás pontot. A megjelenő billentyűzeten gépelje be, hogy „reboot”, ekkor az OK megnyomása után a PC újrai
MAGYAR 275 A megfelelő kijelzett mezőre kattintva megjelenik a beviteli párbeszédablak. Az adatok törölhetők a DEL-lel, majd új adható meg helyett
MAGYAR276• Ahhoz, hogy kifogástalan hegesztési eredményeket kapjon, az szükséges, hogy a fűtőelemet tartsa tisztán. A felület sérülései esetén a fűtő
SLOVENŠČINA 277Označevanje v tem dokumentu:Nevarnost! Ta znak opozarja pred poškodbami ljudi. Pozor! Ta znak opozarja pred materialno škodo in škod
ENGLISH26 3 Equipment function 3.1 Description The ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium series contains compact, transportable heating element bu
SLOVENŠČINA278 1 Varnostna navodila 1.1 Namenska uporaba ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium je dovoljeno uporabiti le za izdelavo varjenih spo-
SLOVENŠČINA 27911 Kabla ne uporabljajte v namene, v katere ni namenjen. Kabla ne uporabljajte za odstranjevanje vtiča iz električne vtičnice. Kabel z
SLOVENŠČINA280 3 Delovanje naprave 3.1 Opis naprave ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium so kompaktni, prenosni grelni elementi sočelnih varilnih
SLOVENŠČINA 281Z vrtljivim gumbom nastavite tlak za rezkanje, izravnavo, segrevanje in prilagajanje, vrednost bo prikazana v prikazovalniku „Tlak“. 3
SLOVENŠČINA282Obe hidravlični cevi osnovnega stroja povežite na hidravlični agregat s hitro sklopko (14,15).Hitre sklopke zaščitite pred onesnaženje
SLOVENŠČINA 283Z daljšim pritiskom tipke (7) lahko grelnik izklopite, pika v prikazovalniku (9) ugasne, ponoven pritisk pa znova vklopi gretje.Hidravl
SLOVENŠČINA284 S tipkami s puščicami izberite želeno cev in potrdite z OK. V tem končnem pregledu parametrov cevi so prikazani podatki cevi v sklad
SLOVENŠČINA 285 Pri spojih cev / cev morata biti distančnika zaskočena v oba leva vpenjalna elementa (stanje ob dobavi).Pozor: Distančnika ne smeta
SLOVENŠČINA286 Vnesite temperaturo in pritisnite tipko Enter. Če temperatura ne bo pravilno prikazana:S puščičnimi tipkami se pomikate naprej, če pr
SLOVENŠČINA 287 Počakajte, da se skobeljne plošče ustavijo. Rezkalnik odstranite iz osnovnega stroja in odložite v odlagalno omarico. Obdelovance
ENGLISH 27Use the adjustment knob to set the pressure for cutting, aligning, heating and joining.The value is shown in the „Pressure“ display. Three s
SLOVENŠČINA288 Preverite, ali so varilne površine ravne, vzporedne in so poravnane v osi.Če ne, je treba ponoviti rezkanje. Osni zamik med konci obd
SLOVENŠČINA 289Zgornja vrstica napredka prikazuje, ali je tlak v predpisanem območju (zelena), v dovoljenem območju (rumena) ali izven dovoljenega obm
SLOVENŠČINA290Ko je dosežen ustrezen sestavljalni tlak, preskoči program samodejno v sestavljanje in zažene se merilnik časa t4. Zgornja vrstica napre
SLOVENŠČINA 291Prenos zapisnikov:V menijski točki Zapisniki jih lahko shranite OK, če je priključen USB ključ. Okno se nato zapre samodejno.Zapisniško
SLOVENŠČINA292(celotna površina valja ROWELD P 250/8 B je 6, 26 cm²)(celotna površina valja ROWELD P 355/12 B je 6, 26 cm²)(celotna površina valja ROW
SLOVENŠČINA 293 3.6 Nastavitev datuma in ure Program zaprite s klikom v zgornjem levem kotu. Pritisnite Start, Setting (Nastavitev) in nato
SLOVENŠČINA294 Vnosno masko nastavite z dotikanjem in premikanjem vrstice datum/ura. Izberite ustrezno časovno cono in vnesite uro (Current Time).Po
SLOVENŠČINA 295 Na tipkovnici, ki se je pokazala, vnesite reboot in pritisnite „OK“, računalnik se bo zagnal znova. 3.7 Nastavitev in izbira
SLOVENŠČINA296 3.8 Sporočila o napakah Računalnik z zaslonom na dotik in zapisnik:Sporočilo o napakiImeKoda 1 Izravnalni tlak previsokKoda 2 Izr
SLOVENŠČINA 297 4.1 Nega stroja in orodij (Upoštevajte predpise o vzdrževanju, točka 4!)Ostra in čista orodja dajejo boljše delovne rezultate in so
1Intro1DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2Bedienungsanleitung bitte le
ENGLISH28If there is a hazard, press the emergency OFF switch (18). Before each start-up, make sure that the emergency OFF is not locked!Connect the
SLOVENSKÝ298Označenia v tomto dokumente:Nebezpečenstvo! Táto značka varuje pred poraneniami osôb. Pozor! Táto značka varuje pre poškodením majetku
SLOVENSKÝ 299 1 Pokyny k bezpečnosti 1.1 Použitie na určený účel Zváracie prístroje ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium sa smú používať len na v
SLOVENSKÝ30011 Nepoužívajte kábel na účely, na ktoré nie je určený. Nepoužívajte kábel na vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Chráňte kábel pred teplot
SLOVENSKÝ 301 3 Funkcia prístroja 3.1 Popis prístrojov ROWELD P250-630/8-12B Plus Premium sú kompaktné, prenosné zváračky pre zváranie na tupo
SLOVENSKÝ302Na otočnom regulátore nastavte tlak pre frézovanie, prispôsobenie, ohrevu a spojovania, hodnota sa zobrazí na displeji „Druck“ (Tlak). 3 s
SLOVENSKÝ 303Obe hydraulické hadice základného stroja spojte pomocou rýchlospojky (14,15) na hydraulickom agregáte.Rýchlospojky chráňte pred znečist
SLOVENSKÝ304Hydraulika ROWELD P500-630/18-24B Plus: Skontrolujte smery otáčania! Stroje sú zo závodu prisvorkované pravotočivo. Základný stroj s hydra
SLOVENSKÝ 305 V záverečnom prehľade parametrov rúry budú zobrazené údaje o rúre podľa smernice DVS, pomocou tlačidla OK bude zobrazené okno pre zvára
SLOVENSKÝ306 Pri spojovaní rúry s rúrou musia byť obe dištančné vložky zasunuté do oboch ľavých upínacích prvkov (stav pri dodaní).Pozor: Dištančné
SLOVENSKÝ 307 Zadajte teplotu a potvrďte ju tlačidlom Enter. Keď sa teplota nezadala správne, objaví sa:Pomocou tlačidiel so šípkami sa stroj uvedie
ENGLISH 29Risk of serious injury! The heating plate can reach temperatures of over 300°C (575°F)! We highly recommend storing the heating plate in the
SLOVENSKÝ308 Upínacie prvky naveďte k sebe (stlačte tlačidlo 10 + 11 ). Frézovací tlak nastavte pomocou otočného regulátora (4). Štandardne je možný
SLOVENSKÝ 309 Skontrolujte, či sú plochy určené na zváranie rovné, rovnobežné a súosové.V prípade, že tomu nie je tak, frézovanie musíte zopakovať.
SLOVENSKÝ310Horný diagram zobrazí, či sa tlak nachádza v správnej oblasti (zelená) alebo v prípustnej tolerančnej oblasti (žltá), alebo mimo tolerančn
SLOVENSKÝ 311Pri dosiahnutí tlaku spojovania preskočí program automaticky do procesu spojovania a spustí sa časovač t4. Horný diagram zobrazí, či sa t
SLOVENSKÝ312Prenos protokolov:V bode menu Protokolle (Protokoly) je možné tieto uložiť pomocou OK, ako aj pri pripojenom USB kľúči. Okno sa potom zatv
SLOVENSKÝ 313Zvárací tlak P [bar] = zváraná plocha A [mm²] x súčiniteľ hodnoty zvaru SF [N/mm²] valcová plocha Az [cm²] x 10Súčiniteľ hodnoty zvar
SLOVENSKÝ314P107 Doba nábehu k zapnutiu bzučiaka50 1/10 sek. 0 200 majsterP100 Zmeniť kód 8001 majster* P002 - Funkcia úspory energie: 0 – žiadna, 1 –
SLOVENSKÝ 315 Kliknite na Date/Time (Dátum a čas) Vstupnú masku nastavte dotknutím sa a posunutím lišty dátumu a času. Zvoľte príslušnú časovú zón
SLOVENSKÝ316 Stlačte tlačidlá „Start“ a „Run“ (Spustiť). Na zobrazenej klávesnici zadajte reboot a stlačte „OK“, počítač sa reštartuje. 3.7
SLOVENSKÝ 317 Pritlačením na príslušné textové pole sa zobrazí vstupná maska. Údaje môžete mazať pomocou tlačidla DEL a zadávať nové, tieto údaje b
ENGLISH30 Use the arrow keys to select the desired pipe and press OK to confirm. In this final overview of the pipe parameters, the pipe data are
SLOVENSKÝ318• Hydraulický olej (HLP – 46 tovar č.: 53649) sa musí vymieňať každých 12 mesiacov.• Pre zamedzenie poruchám funkčnosti musíte pravideln
БЪЛГАРСКИ319Означения в този документ:Опасност! Този символ предупреждава за наранявания. Внимание! Този символ предупреждава за материални щети и
БЪЛГАРСКИ320 1 Съвети за безопасност 1.1 Употреба по предназначение ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium трябва да се използват само за създаване
БЪЛГАРСКИ32112 Осигурете инструмента. Използвайте скоби или менгеме, за да фиксирате детайла. Така той е по-стабилен, отколкото във Вашата ръка.13 Н
БЪЛГАРСКИ322 3 Функция на уреда 3.1 Описание на уреда ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium са компактни, лесно преносими машини за челно заварява
БЪЛГАРСКИ323Настройте налягането за фрезоване, изравняване, нагряване и присъединяване чрез въртящия се бутон, стойността се показва в показание „Наля
БЪЛГАРСКИ324При опасност натиснете аварийния прекъсвач (18). Преди всяко пускане в експлоатация се уверете, че аварийният прекъсвач не е блокиран!Св
БЪЛГАРСКИ325Опасност от изгаряне! Нагревателният елемент може да достигне температура до 300° C и непосредствено след употреба трябва да бъде върнат в
БЪЛГАРСКИ326 С бутоните със стрелки изберете желаната тръба и потвърдете с OK. В този краен изглед на параметрите на тръбата се показват даннит
БЪЛГАРСКИ327ROWELD P500-630/18-24B Plus: състояща се от, до диаметър 450 мм 6 получерупкови конструкции с широка и 2 получерупкови конструкции с тясна
ENGLISH 31In so doing, please observe that the small-surface shells are mounted to the two lower external main clamps. These are used in the left basi
БЪЛГАРСКИ328 В този краен преглед могат да се извършват последните промени чрез натискане върху съответната подточка, потвърждават се с GO. Въведет
БЪЛГАРСКИ329 Монтирайте електрическата фреза между заготовките за заваряване. P250-355/8-12B: Включете двигателя на фрезата и блокирайте прекъсвач
БЪЛГАРСКИ330 Когато машината се задвижи с бавна скорост, натиснете екрана. Измереното налягане за заваряване чрез допир се прибавя автоматично към н
БЪЛГАРСКИ331В маската се появява температурата на нагревателната плоча. Лентата на показанието, когато температурата е твърде ниска се появява в синьо
БЪЛГАРСКИ332 Налягането е така настроено, че е гарантирано още едно почни без натиск полагане на краищата на заготовката върху нагревателния елемент
БЪЛГАРСКИ333 След като изтече времето за охлаждане, процесът на заваряване приключва, запаметява се, прозвучава сигнал и налягането се изпуска автом
БЪЛГАРСКИ334 3.3 Общи изисквания Тъй като атмосферните условия и въздействията на околната среда оказват значително влияние на заваряването, непреме
БЪЛГАРСКИ335Име на араметърОзначение по под-разби-ранеедини-цамин. макс. Правоспо-собностP001Енергоспестяваща функция остатъчно време99мин.0 99Заварчи
БЪЛГАРСКИ336 Натиснете Start, Setting и накрая Control Panel.Лентата на старт менюто е скрита и може да бъде извикана чрез натискане в горния ляв ъг
БЪЛГАРСКИ337 Потвърдете с „Apply“ и „OK“. Затворете контролния панел с Х. Натиснете бутоните „Start“ и „Run“. Напишете reboot с появилата се кла
ENGLISH32 Enter the temperature and press the Enter button. The following appears if the temperature was not entered correctly:Pressing the arrow ke
БЪЛГАРСКИ338 С бутоните със стрелки може да бъде избрана желаната конфигурация от машини.За да създадете нова конфигурация, натиснете бутона със
БЪЛГАРСКИ339 4 Обслужване и техническа поддръжка За да се запази функционалността на машината, трябва да се спазват следните точки:• Направляващите
PУCCKИЙ340Специальные обозначения в этом документе:Опасность! Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности. Внимание! Этот знак предупреждае
PУCCKИЙ341 1 Указания по обеспечению безопасности 1.1 Надлежащее использование Аппарат ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium предназначен исключит
PУCCKИЙ34211 Не использовать кабель в целях, для которых он не предназначен. Не тянуть за кабель, чтобы вынуть штепсель из розетки. Беречь кабель от
PУCCKИЙ343 3 Функции аппарата 3.1 Описание приборов ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium – компактные переносные машины для стыковой сварки с наг
PУCCKИЙ344 При помощи ручки настроить давление фрезерования, компенсации, нагревания и стыковки, значение отображается в индикации «Давление». Через 3
PУCCKИЙ345В случае опасности нажать переключатель аварийной остановки (18). Перед каждым вводом в эксплуатацию убедиться, что аварийная остановка не в
PУCCKИЙ346Компенсацию температуры нагревательного элемента см. в пункте 3.5.Опасность ожога! Температура нагревательного элемента может достигать 300
PУCCKИЙ347 Клавишами со стрелками выбрать нужную трубу и подтвердить нажатием OK. В заключительном обзоре параметров трубы данные отображаются
ENGLISH 33 Close the clamping elements (press buttons 10 + 11). Set the cutting pressure with the adjusting knob (4). Standard cutting pressure is u
PУCCKИЙ348ROWELD P500-630/18-24B Plus: до диаметра 450 мм состоящие из 6 полумуфт с широкой и 2 полумуфт с узкой плоскостью зажима, с 550 мм – 8 пол
PУCCKИЙ349 В заключительном обзоре можно внести последние изменения щелчком мыши на соответствующий подпункт, подтвердить при помощи GO. Задать тем
PУCCKИЙ350 P250-355/8-12B: Включить фрезерный двигатель и зафиксировать переключатель.P500-630/18-24B Plus: Проверить направление вращения! В заводс
PУCCKИЙ351 Если машина работает медленно, нажать экран. Измеренное давление вынужденного потока автоматически прибавляется к давлению компенсации, н
PУCCKИЙ352В шаблоне отображается температура нагревательной пластины. При недостаточной температуре появляется синяя полоса индикатора, при слишком вы
PУCCKИЙ353 Давление настраивается таким образом, чтобы обеспечить еще один соразмерный контакт деталей у нагревательного элемента почти без давления
PУCCKИЙ354 По истечении времени охлаждения процесс сварки заканчивается и сохраняется, раздается сигнал и давление автоматически сбрасывается. Зак
PУCCKИЙ355 3.3 Общие требования Так как атмосферные условия и влияние окружающей среды оказывают решающее воздействие на сварку, необходимо строго с
PУCCKИЙ356P007 Таймер Т1 заданное значение 45 сек. 1 1500 СварщикP008 Таймер Т4 заданное значение 6 мин. 1 99 СварщикP009 Pстарт для фрезерования 10 б
PУCCKИЙ357 Нажать Date/Time Регулировать шаблон ввода нажатием и перемещением вкладки даты/времени. Выбрать соответствующий часовой пояс или задат
ENGLISH34Stay a safe distance away from the machine. Do not stand or reach into the machine. Keep other people away from the work area. Check to see
PУCCKИЙ358 Нажать клавиши «Start» и «Run». На появившейся клавиатуре ввести reboot и нажать ОК, ПК перезагружается. 3.7 Создание/выбор конф
PУCCKИЙ359 Нажатием соответствующего поля индикации вызывается шаблон ввода. Данные можно удалить при помощи DEL и ввести заново; эти данные затем
PУCCKИЙ360материала на нагревательном зеркале снижают его антиадгезионную способность, поэтому их необходимо удалять (только с холодного нагревательно
361 70272 SW 13x17 55166 ROWELD P250B 53056 DA 500mm 500kg 55486 ROWELD P250B 53058 DA 1200mm
362NOTes
363NOTes
364NOTes
3652004/108/EG, 2006/42/EG , 2011/65/EUEN 61029-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,EN ISO 4413ppa. Arnd Greding
1300001749-i4/F&EROTHENBERGER Worldwidewww.rothenberger.comAustriaBelgiumBrazilBulgariaChinaCzechRepublicDenmarkFranceGermanyHungaryIndiaGreeceROT
ENGLISH 35The upper progress bar shows whether the pressure lies within the correct range (green) or within a permissible (yellow) tolerance range or
ENGLISH36When joining pressure is reached, the program automatically goes to the joining process and the t4 timer starts. The upper progress bar shows
ENGLISH 37Transferring the log:In the Log menu item, these can be saved with OK, if a USB stick is connected. The window then closes automatically.Thi
DEUTSCH2 Inhalt Seite 1 Hinweise zur Sicherheit 3 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkz
ENGLISH38(ROWELD P 250/8 B: the total cylinder surface is 6.26 cm²)(ROWELD P 355/12 B: the total cylinder surface is 6.26 cm²)(ROWELD P 500/18 B and P
ENGLISH 39 3.6 Set date and time Close the program by clicking briefly in the upper left corner. Press Start, Setting and then Control Panel
ENGLISH40 Set up the entry form by touching and dragging the date/time bar. Select the appropriate time zone or enter the current time.Attention! Pa
ENGLISH 41 On the keyboard that appears, enter reboot and press „OK“. The PC restarts. 3.7 Setting up or selecting machine configurations To s
ENGLISH42 3.8 Error messages Touch PC and log:Error message DescriptionCode 1 Equalization pressure too highCode 2 Equalization pressure too low
ENGLISH 43 4.1 Machine and tool care (Follow the maintenance instructions in item 4!)Sharp and clean tools produce better work results and are safer
FRANÇAIS44Pictogrammes contenus dans ce document:Danger! Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes. Attention! Ce pictogramme
FRANÇAIS 45 1 Consignes de sécurité 1.1 Utilisation conforme aux dispositions Les ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium sont spécialement conçues
FRANÇAIS4613 Évitez les positions corporelles anormales. Veillez à vous assurer une position sûre et gardez toujours l’équilibre.14 Soignez minutieu
FRANÇAIS 47 3 Fonctionnement de l’appareil 3.1 Description de l’appareil Les ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium sont des corps de chauffe compa
DEUTSCH 3 1 Hinweise zur Sicherheit 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium sind nur für das Herstellen von Schw
FRANÇAIS48Régler la pression de fraisage, l’adaptation, le chauffage et le soudage avec le bouton rotatif, la valeur s’affiche sous « Pression ». La va
FRANÇAIS 49En cas de danger, appuyer sur l’interrupteur Arrêt d‘urgence (18). Avant chaque mise en service, assurez-vous que l’arrêt d‘urgence n’est p
FRANÇAIS50Pour équilibrer la température de l’élément de chauffe, voir point 3.5.Risque de brûlure ! L’élément thermique peut atteindre une températur
FRANÇAIS 51 Sélectionner le tube désiré avec la touche fléchée et confirmer avec OK. Cet aperçu de paramètres de tube affiche les données de tube
FRANÇAIS52ROWELD P500-630/18-24B Plus: respectivement composés de 6 demi-coquilles à surface de serrage large et de 2 demi-coquilles à surface de serr
FRANÇAIS 53 Cet aperçu permet d’effectuer les dernières modifications en cliquant sur le sous-menu correspondant, confirmer avec GO. Indiquer la temp
FRANÇAIS54 P250-355/8-12B: Allumer le moteur de la fraiseuse et bloquer l‘interrupteur.P500-630/18-24B Plus: Contrôler les sens de rotation! En usin
FRANÇAIS 55 Lorsque la machine se déplace lentement, appuyer sur l’écran. La pression de traction mesurée s’additionne automatiquement à la pression
FRANÇAIS56Le masque affiche la température de la plaque chauffante. La barre d’affichage devient bleue si la température est trop basse et rouge si elle
FRANÇAIS 57 Régler la pression de manière à garantir un appui régulier, presque sans pression des extrémités des pièces à usiner avec l’élément de c
DEUTSCH411 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu
FRANÇAIS58 Replacer l’élément de chauffe dans le boîtier de rangement Une fois la durée du refroidissement écoulée, le processus de soudage est te
FRANÇAIS 59 3.3 Exigences générales Etant donné que les conditions atmosphériques et ambiantes ont une influence décisive sur le soudage, les prescri
FRANÇAIS60 Appuyer sur la touche de validation du menu (10) pour terminer, les valeurs s’enregistrent.Nom des paramètresDésignation Par défautUnité
FRANÇAIS 61 Appuyer sur démarrage, paramètres et ensuite panneau de contrôle.La barre de démarrage est masquée et peut être affichée en appuyant sur
FRANÇAIS62 Confirmer avec « Apply » et « OK ». Fermer le panneau de contrôle avec X. Appuyer sur les touches « Start » et « Run ». Saisir reboot
FRANÇAIS 63 3.7 Créer ou sélectionner la configuration de la machine Appuyer sur la touche PARAMÈTRES pour créer ou sélectionner la configuration
FRANÇAIS64Commande :Message d’erreurDénomination DépannageSER Date de service atteinte, service échéantFaire effectuer le serviceERR1 La pression abso
FRANÇAIS 65 4.1 Entretien de la machine et des outils (Tenir compte des instructions de maintenance du point 4!)Des outils affûtés et propres donnen
ESPAÑOL66Marcaciones en este documento:Peligro! Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse. Atención! Este símbolo avisa de q
ESPAÑOL 67 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Uso apropiado de la máquina Las máquinas ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium se emplearán sólo para l
DEUTSCH 5 3 Funktion des Gerätes 3.1 Gerätebeschreibung Die ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium sind kompakte, transportable Heizelement Stumpfs
ESPAÑOL6812 Fije la pieza de trabajo de forma segura. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para fijar la pieza de trabajo. De este
ESPAÑOL 69 3 Funcionamiento del aparato 3.1 Descripción del aparato Las ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium son máquinas para soldadura a tope c
ESPAÑOL70En el botón giratorio se ajusta la presión de fresado, adaptación, preca-lentamiento y ensamblado, el valor se mostrará en el indicador „Pres
ESPAÑOL 71En caso de peligro pulsar el interruptor de parada de emergencia (18). ¡Antes de toda puesta en servicio, asegurarse de que la parada de eme
ESPAÑOL72Para ajustar la temperatura del elemento calefactor, véase el apdo. 3.5.¡Peligro de quemaduras! El elemento calefactor puede alcanzar una tem
ESPAÑOL 73 Seleccionar el tubo deseado con las teclas de flechas y confirmar con OK. En la pantalla final de parámetros del tubo se muestran los d
ESPAÑOL74ROWELD P500-630/18-24B Plus: compuesta de, hasta diámetro 450mm 6 semicarcasas con superficie tensora ancha y 2 con superficie tensora estrecha
ESPAÑOL 75 En la pantalla final se pueden realizar las últimas modificaciones haciendo clic sobre los puntos correspondientes y confirmando con GO. In
ESPAÑOL76 P250-355/8-12B: Conectar el motor de la fresadora y bloquear el interruptor.P500-630/18-24B Plus: ¡Controlar los sentidos de giro! De fábr
ESPAÑOL 77 Cuando la máquina se desplaza lentamente, pulsar la pantalla. La presión de arrastre medida se añadirá automáticamente a la presión de ad
DEUTSCH6Am Drehknopf den Druck zum Fräsen, Angleichen, Anwärmen und Fü-gen einstellen, Wert wird in der Anzeige „Druck“ angezeigt. 3 Sekunden nach dem
ESPAÑOL78La barra de indicación es de color azul cuando la temperatura es demasiado baja, de color rojo cuando es demasiado alta y de color verde cuan
ESPAÑOL 79 Poco antes del contacto de los extremos de las piezas de trabajo (aprox. 1 cm), pare el choque soltando la tecla y vuelva a presionar de
ESPAÑOL80 Terminar el menú de soldadura con OK. Purgar la presión completamente con la tecla (3). Soltar y extraer las piezas de trabajo soldada
ESPAÑOL 81¡ Los trabajos de soldadura se deben supervisar constante y cuidadosamente. 3.4 Avisos importantes a los parámetros de soldadura Todos los
ESPAÑOL82Nombre del parámetroDenominación Predetermi-nadoUnidad mín. máx. Autoriza-ciónP001 Tiempo restante de la función de ahorro de energía99 mín.
ESPAÑOL 83 Pulsar „Start“, „Setting“ y después „Control panel“.Desaparecerá la barra de inicio, aunque puede visualizarse pulsando en la esquina inf
ESPAÑOL84 Confirmar con „Apply“ y „OK“. Cerrar el panel de control con X. Pulsar las teclas „Start“ y „Run“. Introducir „reboot“ en el teclado qu
ESPAÑOL 85 3.7 Crear y seleccionar configuraciones de la máquina Para seleccionar o crear configuraciones de la máquina pulsar la tecla SETTINGS.
ESPAÑOL86Control:Mensaje de errorDenominación Solución de averíasSER Fecha de mantenimiento alcanzada, mantenimiento necesarioRealizar mantenimientoER
ESPAÑOL 87 4.1 Limpieza de máquina y herramienta (¡Normas de mantenimiento respetar punto 4!)Las herramientas afiladas y limpias generan mejores resu
DEUTSCH 7Die beiden Hydraulikschläuche der Grundmaschine mittels Schnellkupplung (14,15) am Hydraulikaggregat verbinden.Schnellkupplungen vor Versch
NEDERLANDS88Gebruikte symbolen en tekens in dit document:Gevaar! Dit symbool waarschuwt voor lichamelijk letsel. Let op! Dit teken waarschuwt voor
NEDERLANDS 89 1 Aanwijzingen betreffende de veiligheid 1.1 Gebruik volgens de voorschriften De ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium zijn voor de
NEDERLANDS9011 Gebruik de kabel niet voor doeleinden, waarvoor hij niet bedoeld is. Gebruik het netsnoer niet om de stekker uit het stopcontact te tr
NEDERLANDS 91 3 Werking van het apparaat 3.1 Beschrijving van het apparaat ROWELD P250-630/8-24B Plus Premium is een compacte, verplaatsbare st
NEDERLANDS92Via de draaiknop de druk voor het frezen, compensatie, opwarmen en voegen instellen, de waarde wordt op de drukdisplay weergegeven. 3 sec
NEDERLANDS 93Bij gevaar op de nooduit-schakelaar (18) drukken. Zorg voor aanvang van de werkzaamheden altijd dat de nooduitknop is ontgrendeld!De be
NEDERLANDS94Om de temperatuur van het verwarmingselement te ijken zie punt 3.5.Waarschuwing, verbrandingsgevaar! Het verwarmingselement kan een temper
NEDERLANDS 95 Met de pijltoetsen de gewenste buis kiezen en met OK bevestigen. In dit afsluitende overzicht van de buisparameters worden de bui
NEDERLANDS96ROWELD P250-355/8-12B: telkens 6 halve schalen met brede en 2 halve schalen met smalle spanvlakken ROWELD P500-630/18-24B Plus: tot diame
NEDERLANDS 97 In dit afsluitende overzicht kunnen de laatste wijzigingen door het klikken op het betreffende subpunt worden doorgevoerd, bevestigen m
Kommentare zu diesen Handbüchern